Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наша летописная «Повесть о взятии Царьграда» издана в латинском переводе немецким византистом К. Гопфом в его собрании Chroniques greco-romanies inedites он pen connues (Berlin, 1873), рядом с записками Роберта Клари. Этот французский рыцарь, принимавший участие в завоевании Константинополя, оставил рассказ о нем, не уступающий в интересе его соотечественнику Вильгардуэну, автору de la conquete de Constantinople (новое издание Дидо. Paris, 1874). Почти в одно время с Гопфом Клари издан известным французским ученым графом Риан, под заглавием Li estoites de chains qui conquisent Constantinople, de Robert de Clari en Aminois, chevalier. He ограничиваясь тем, граф Риан обнародовал свое любопытное исследование о том же предмете: Innocent III Philippe de Souabe et Boniface de Montf errat (Paris, 1875). Из немецких трудов тому же событию посвящено отчасти сочинение Краузе: Die Eroberungen von Constantinopel im dreizehnten und funfzehnten Jahrhundert (Halle, 1870); а из русских — Медовикова: «Латинские императоры в Константинополе» (М., 1849). Из византийских историков о завоевании Константинополя латинами наиболее подробный рассказ находится у Никиты Хониата. Что касается вообще до источников этого события, то обзор их см. у Климке: Die Quellen zur Geschichte des vierten Kreuzzuges (Breslau, 1875).
Примечания
1
Благие пожелания (лат.).
2
Искусство вечно, а жизнь коротка (лат.).
3
Здесь — разделяется.
4
Чести моей никому не отдам (лат.).
5
Насад — речное плоскодонное беспалубное судно с высокими набитыми бортами, с небольшой осадкой и крытым грузовым трюмом.
6
Чело — здесь: передовой полк, принимающий на себя основной удар противника (истор., воен.).
7
Чтения Общества истории и древностей российских.
8
Журнал Министерства народного просвещения.
9
Полное собрание русских летописей.