Шрифт:
Интервал:
Закладка:
34
Бонвиван — мужское амплуа; молодой и легкомысленный обольститель, повеса с чертами самовлюбленности и кокетства. (Прим. ред.)
35
Устоявшееся американское название вьетнамских партизан. (Прим. пер.)
36
Эко-регион в Восточной Африке. (Прим. пер.)
37
Амуничник — помещение для хранения конской амуниции. (Прим. ред.)
38
Американский психологический триллер 1956 года. (Прим. пер.)
39
Фамилия в оригинале — Killman, примерно аналогично русскому «Убивако». (Прим. пер.)
40
С испанского — «раз-два-три». (Прим. пер.)
41
Фамилия в оригинале — Killet, примерно аналогично русскому «Убивцев». (Прим. пер.)
42
Home Depot — американская сеть гипермаркетов стройматериалов и товаров для дома. (Прим. пер.)
43
Популярный американский ведущий «психологических» передач для домохозяек. (Прим. пер.)
44
Имеется в виду пистолет 45-го калибра. (Прим. пер.)
45
Разновидность мужских брюк. (Прим. ред.)
46
Знаменитые американские тюрьмы особо строгого режима, в штатах Нью-Йорк и Калифорния соответственно. (Прим. пер.)
47
Юридический документ, закрепляющий отказ человека от проведения реанимационных мероприятий в случае клинической смерти. (Прим. пер.)
48
Победительница детских конкурсов красоты, убитая в 1996 году в возрасте шести лет. Преступление осталось нераскрытым. (Прим. пер.)
49
Примерно 10 м2. (Прим. пер.)
50
Культовый американский художник и иллюстратор ХХ века, получивший прозвище «летописец американской жизни». (Прим. пер.)