Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я помню.
Микко добродушно улыбнулся:
— Меня часто путают с моим троюродным братом. Называть своё имя вошло в привычку.
Рэн уставился в карту:
— Слева домен. Откуда там взялись угодья герцога?
Ардий придержал коня и уступил своё место молодому лорду. Чалый иноходец пошёл вровень с каурым скакуном короля.
— Земли ему подарила королева Эльва. На документе стояла её подпись и печать. Сам видел, когда служил в Хранилище грамот.
— За какие заслуги? — нахмурился Рэн.
— За заслуги перед короной. Так написано в дарственной. — Микко понизил голос. — Расспросите Знатное Собрание, это их рук дело.
Рэн ткнул в карту пальцем:
— Тут нет никакого замка.
Микко бросил взгляд на рисунок:
— Надо же, и правда нету. Хотя постойте… Герцог Лагмер закончил строить в прошлом году, а этой карте лет десять, если не больше.
Лагмер уехал сразу после королевской свадьбы и более в Фамальском замке не появлялся. Рэн забыл о его существовании. Упоминание о нём всколыхнуло память. Перед внутренним взором возник тридцатилетний мужчина, темноволосый, кареглазый и, как большинство лордов, бородатый. Сутулый, будто на его плечах лежал мешок. На словесном поединке, когда члены Знатного Собрания выслушивали претендентов на престол, Лагмер обмолвился, что его жена на сносях. Странно, что, собираясь каждый вечер в гостином зале, дворяне обсуждали всякую ерунду, но никто не заикнулся о появлении на свет наследника герцога. Наверное, родилась дочь.
— Обратитесь в Просвещённый монастырь, ваше величество, — продолжил Микко. — Они заведуют картами. У них наверняка готова новая. Или в Фамальский ситет. Солидное заведение. Идёт в ногу со временем. Я учился там. Мечтал стать старшим помощником Хранителя грамот.
— А стали великим лордом, — хмыкнул Рэн, складывая карту.
— Судьба. Старший брат принял позорную смерть от дизентерии. Средний брат охотился на оленей во время гона. Разъярённый самец загнал рога ему в задницу и скинул с лошади. Брата разбил паралич, а власть, как известно, не ходит на хромых ногах. Титул и владения достались мне.
— У этой фразы другое значение.
— Неважно. Народ понимает её буквально.
Рэн затолкал карту в притороченную к седлу сумку:
— Ну что ж, лорд Микко, показывайте, где охотничий замок герцога. — И послал коня галопом.
Слева появилась просека. Взбитый снег подсказал, что недавно здесь проехал конный отряд. Пришлось остановиться: повозки не вписывались в крутой поворот. Рыцари и гвардейцы спешились. С горем пополам, приподнимая и переставляя с места на место, втащили на просеку кибитку королевы. Посмотрели на вереницу повозок… достали из ящиков топоры и, срубив несколько елей, скруглили угол между дорогами.
Полозья легко скользили по рыхлому снегу. Кони скакали, довольно всхрапывая. Дворяне только успевали уклоняться от пушистых лап. Воины молили бога, чтобы больше не было крутых поворотов. А Рэн смотрел, как над кронами деревьев, в затянутом белой дымкой небе, проступают очертания башни, похожей на мираж.
Через некоторое время замок приобрёл цвет, стали чётко видны карнизы, узкие окна, зубцы на смотровой площадке, венчающей круглую каменную постройку. Башня всего одна. Остальные постройки прятались за крепостной стеной. Можно ли это сооружение называть замком? Охотничий дом или охотничье поместье, но никак не замок.
Под порывом ветра на надвратной башне развернулся флаг: сочно-оранжевый, со свирепым чёрным быком. Вид штандарта, реющего над бывшими землями короля, больно кольнул Рэна в самое сердце. Сколько ещё кусков вырвано из его домена и передано в чужие руки?
Выехав на открытое пространство, Рэн посмотрел на крепостную стену. Сверху за незваными гостями наблюдала дюжина стражников.
Процессия остановилась в ста шагах от ворот. Гвардеец протрубил в чёрный рог, окованный серебром. Низкий протяжный сигнал служил одновременно приветствием и приказом впустить короля и его свиту в крепость.
— Чего надо? — крикнули со стены.
— Перед тобой король, дубина! — проорал Ардий. — Открывайте ворота!
— Если вы к хозяину, то его нет в замке.
— Не знаешь законов? Олух ты этакий! Открывай, а то разнесу ворота в щепы!
Воин скрылся за зубцом. Остальные наблюдатели продолжали таращиться сверху.
Миновало достаточно времени, чтобы заподозрить стражников в неподчинении королю. Рэн занервничал. Развернуться и уехать — всё равно что расписаться перед свитой в собственной слабости. Но и взятие крепости штурмом в отсутствие хозяина не прибавит чести.
Послышался скрежет. Вместо ворот открылась калитка. Из неё вышли двое: стражник и молодая женщина, одетая в шубу. На голове пушистый платок, натянутый на лоб и завязанный чуть ли не под носом.
Женщина сделала неловкий реверанс. Присесть ей помешала шуба, слишком широкая и длинная, словно с чужого плеча.
— Я супруга герцога Лагмера, — прозвучал прерывистый голос. Дама сильно волновалась. — Моего супруга нет в замке, ваше величество. Он уехал недавно. Вы с ним разминулись.
— Открывайте ворота, герцогиня! — гаркнул лорд Марвел, потеряв терпение. — Вы обязаны впустить короля и его свиту в крепость!
— Простите, ваше величество, вынуждена вам отказать. Вас очень много. Я боюсь впускать незнакомых людей. В крепости дюжина стражников, пятеро слуг и мой новорождённый сын. Поймите меня правильно, ваше величество.
Конь Рэна переступил с ноги на ногу.
Герцогиня в страхе прижалась спиной к воротам и раскинула руки:
— Там маленький ребёнок, совсем малютка. Он слабенький. Плохо ест и постоянно плачет. Мы нарочно приехали сюда, чтобы нас никто не тревожил. Всюду ходят болезни. Если он заболеет и умрёт, я сойду с ума.
— Сжальтесь, ваше величество, над матерью, — подал голос стражник.
Рэн хлестнул поводьями себя по ладони. А не попросить ли герцогиню впустить ненадолго Янару и служанок? Какой может быть вред от трёх женщин? Они не будут входить в господскую башню. Янаре нужна купальня, а не пышный приём. Но что-то мешало ему обратиться к хозяйке с просьбой.
— Не подскажете, есть ли поблизости деревня или постоялый двор? — спросил он.
— Поезжайте прямо, ваше величество. Просека выходит на тракт. Повернёте налево и упрётесь в большущую деревню.
Словечки, не свойственные благородной даме, резанули слух. Рэн списал их на взволнованность герцогини. Поблагодарив её, послал коня вперёд.
Женщина дождалась, когда хвост колонны