litbaza книги онлайнФэнтезиДруидка - Делони Ворон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 126
Перейти на страницу:
двое и моих любимых стражниц тоже, — девочка посмотрела на двух лисиц, которые, уловив взгляд хозяйки, подняли головы и внимательно посмотрели на нее. — Поймайте их, а взамен я дам вам не только бабочку, но и дарую свою печать. Она не только позволит беспрепятственно ходить по моим владениям, но и в минуты, когда вам будет тяжело или грустно, она согреет ваши сердца.

— Но владычица Амитола, — подала голос Авива. — Ваши стражи куда быстрее и проворнее нас. Да и к тому же мы…

— Мы уровняем шансы, — девчушка рассмеялась и посмотрела на своих стражниц. — Ydych chi'n cytuno i chwarae dal i fyny, Sarabi, Maya? (Вы согласны, поиграть в догонялки, Сараби, Мая?)

Две лисицы почти одновременно поднялись и, взглянув на свою владычицу, столь же слаженно ответили:

— Wrth i chi orchymyn, Arglwyddes. (Как прикажете, владычица.)

— Ну вот и отлично, — Амитола вновь заулыбалась, и по ней было видно, что она в нетерпеливом предвкушении. Поднеся рог к губам, она произнесла. — Mynd ar goll (Заклубись).

После этого она что было сил подула в него. Едва знаки на роге вспыхнули, из его раструба, словно стрела с тетивы, вылетел плотный туман. Не прошло и десяти секунд, как всё на несколько сотен метров вокруг растворилось в сером дыму, и видимость упала почти до нуля.

— Поймайте же их, — раздался радостный голос владычицы.

Гвардеец даже не успел ничего сказать или сделать, а уже стоял в плотном тумане, где даже собственные ноги и руки были видны с трудом.

“Вот же маленькая… владычица… чтоб её. А говорили, что Броук самый младший. По-моему, владыки ошиблись в расчётах”.

— Атон, — раздался слева голос друидки, — у нас нет выбора.

— Я уже понял, — почти прорычал гвардеец. — Что делать будем?

— Надеяться на чудо, — с усмешкой ответила Авива. — Просто будь внимателен и слушай звуки вокруг.

После этих слов Атон услышал, как девушка скинула с себя сумку и, положив посох, крадучись двинулась вперёд. Стрэйбу ничего не оставалось делать, кроме как присоединиться. Оставив всё своё оружие и поклажу на траве, гвардеец тоже включился в игру. Капитан шёл вперёд и внимательно наблюдал за окружением, хотя это было и бессмысленно в такой обстановке, попутно прислушиваясь к любым шорохам. Было тихо, даже Авива, которая ещё мгновение назад была рядом, затаилась.

Атон крался вперёд, стараясь не издавать звуков. В такой ситуации простому человеку стоило надеяться только на удачу.

“Нам нужно поймать двух лисиц-оборотней. Авива ещё может с этим справиться — её чувства куда острее моих, а реакция куда лучше, но я… Это непосильная задача для обычного человека”.

По левую руку от гвардейца что-то промелькнуло. Он насторожился и обратился в слух. Несколько секунд ожидания — и Атон услышал шелест, который словно издавали нарочно. Пригнувшись почти к самой земле, Стрэйб начал подбираться к своей жертве. Услышав очередной шорох в нескольких шагах от себя, Атон решил действовать молниеносно. Выпрямившись, он со всей возможной скоростью ринулся вперёд и прыгнул. Упав на живот, Атон понял, что поймал воздух, а тот, кто издавал звуки, быстро от него удалялся. “Чёрт. Промахнулся”. Встав на ноги и отряхнувшись от травы и цветов, что он придавил свои телом, хмурый капитан пошёл вперёд.

“Слушай свои инстинкты. Обернись слухом и жди”.

Так говорил себе капитан, пока крался, сам не зная куда. Прошло несколько минут после начала “игры”. Атон то и дело слышал шелест травы буквально в нескольких шагах от себя. Множество раз Стрэйб прыгал на свою “жертву”, пытался подкрасться к ней, обмануть и использовать другие уловки, но лисицы уходили от него так же легко, как олени от хромого волка.

“Шустрые, чтоб их. Но ничего, все когда-нибудь ошибаются”.

Пару раз гвардеец ловил руками что-то мягкое и текучее — скорее всего, хвост одной из стражниц, но удержать его взмокшими ладонями у него не получалось. В конце концов, Атон просто не выдержал и начал бегать в тумане, в надежде на случайное столкновение и поимку, но и этот план с треском провалился. Лисицы слышали его задолго до того, как он мог приблизиться, и нисколько не скрываясь, убегали, заставляя глупого человека гоняться за ними, как мальчишку.

“Видел бы меня король или маршал — они бы сказали, что я сошёл с ума, и мне не место в армии. Слава богу, что я слишком далеко от них”.

Наконец, после нескольких минут передышки, когда две лисицы, казалось бы, затаились, Атон вновь услышал звуки. В этот раз он спешить не стал, а решил подождать. Тот, кто шёл чуть впереди него, кажется, не подозревал, что его нашли, поэтому шагал пусть и тихо, но уверенно куда-то влево. Стрэйб последовал за ним, потихоньку сокращая расстояние.

“Не знаю, так ли хорошо эти лисы чуют запах, как их обычные собратья, но нужно быть осторожным”.

Атон крался вперёд, его жертва шла чуть впереди и левее. Она не подозревала о надвигающейся опасности, что давало человеку шанс на успех. Когда гвардеец наконец сократил расстояние почти до минимума и сделал рывок, его “добыча” заметила его, но было уже поздно.

От кипящего адреналина и азарта Атон действовал быстро и, не рассчитав силу и расстояние, повалил свою жертву на землю, чем заставил её громкой ойкнуть. Подняв глаза к небу, Стрэйб крикнул:

— Я поймал!

Ответом капитану был лишь звонкий смех владычицы, доносившийся откуда-то с неба.

— Атон… — раздался знакомый, но слегка сдавленный голос.

Капитан опустил голову и его глаза невольно выкатились. Добыча, на которой он лежал практически всем телом, оказалась Авивой.

— Боже, — воскликнул капитан и быстро сполз со своей спутницы. — Прости, Авива, я думал…

— Ничего, — приняв сидячее положение, девушка потёрла затылок. — Будь на моём месте страж, ты бы, возможно, поломал ей лапы.

— Datblygu (Развейся), — сквозь непрекращающийся смех проговорила Амитола.

Туман начал пропадать. Когда он развеялся полностью, ошарашенный Атон и не менее удивлённая Авива увидели, что обе стражницы владения грёз лежат на том же месте, где и были до начала игры.

— Я не могу, — смеясь и утирая слезы, говорила владычица, медленно спускаясь на землю. — Вы так забавно бегали друг за другом, — опустившись на землю, девочка ещё несколько секунд звонко смеялась, а когда наконец успокоилась, то широко улыбнулась и посмотрел на людей. — Вы позабавили меня, как никто до этого.

— Это было нечестно, — с толикой обиды сказал Атон. — Зачем было так делать?

— Чтобы вы наконец отдохнули, — улыбка с лица владычицы внезапно пропала, а лицо маленькой девочки преобразилось в лицо мудрой женщины. — Когда я вас только увидела, то

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 126
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?