Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дрожащими руками Джо взял стакан.
— Но мне это не нравится. Я хочу сейчас же пойти в полицию.
Мадам Броссет нетерпеливо дернулась. Хотя она и любила Джо, но ей не хотелось терять возможность получить несколько десятков миллионов франков.
— Я сказала им, что вы уехали в Марсель, Джо, — заявила она. — Так что вы сможете вернуться завтра. Не портите игру. К завтрашнему утру я уговорю мадам Дилени расстаться с бриллиантами. Как только это произойдет, вы можете спокойно отправляться в полицию. Я ведь уже вам говорила, что ее бриллианты стоят 30 миллионов франков.
Виски начало действовать на Джо. Он потер рукой лицо, пытаясь сосредоточиться.
— А зачем мне нужно было ездить в Марсель? — спросил он. — Полиция, конечно, проверит это.
— Успокойтесь, дорогой, я знаю одного парня, который поклянется, что вы весь день были с ним.
— Но ведь она отдаст свои бриллианты только в обмен на негативы.
— Она получит кое–что, — мадам Броссет подмигнула, — но и полиция получит свое. Мы оставим фотографии мадам Дилени и тем самым заткнем ей рот.
Керр взял из рук мадам Броссет бутылку и плеснул себе виски в стакан.
— И вы действительно думаете, что она расстанется со своими бриллиантами?
— Да. — Мадам Броссет решила, что теперь Джо уже преодолел свой страх, и она может спокойно оставить его и спуститься в вестибюль. Она не любила надолго оставлять вместо себя Мари. — А теперь успокойтесь, Джо, и вздремните. Я все беру на себя.
Джо откинулся на подушку. Он выпил еще виски и поставил бутылку рядом с собой.
— Ну, раз вы считаете, что справитесь с этим… Мне не хотелось бы никаких осложнений. Однако если мы получим 30 миллионов франков, то впереди меня ждет беззаботная жизнь.
— И меня тоже, — сказала мадам Броссет, — ведь мы поделим их, Джо?
— Конечно, — ответил Джо, и лицо его вытянулось: пятнадцать миллионов франков — это звучит менее приятно, чем тридцать.
Мадам Броссет встала.
— Я скоро вернусь, а вы останьтесь здесь на ночь. Сейчас я позвоню одному парню в Марсель и договорюсь с ним.
Более твердой рукой Джо взял свой стакан виски и выпил еще.
Джой сидел за столиком казино и читал вечерний выпуск газеты. Было 9.50. Вечер был тихий и беззвездный. На Джое был синий костюм и синяя рубашка с открытым воротом. Этот строгий наряд резко контрастировал с пестрыми нарядами публики за соседними столиками. Джой читал в газете описание внешности Джо Керра с заявлением полиции, что этот человек может помочь им в расследовании убийства. Джой был слегка встревожен. Находился ли Джо все еще в отеле или уже сбежал куда–нибудь? Джой уверял себя, что полиция не нашла репортера, но все же тревога не покидала его. За последние два часа он несколько раз прошелся мимо отеля и видел сыщиков, которые сидели в «Золотом шаре» и терпеливо наблюдали за входом в отель. Это наблюдение несколько затрудняло осуществление плана, задуманного Джоем. Сыщики определенно увидят его входящим в отель, и это может оказаться роковым обстоятельством. Он закурил сигарету. Кладя зажигалку в карман, наткнулся на свернутый шнур от занавески, который захватил с собой. В другом кармане ощущалась тяжесть футляра с бритвой. Официант поставил перед ним на столик чашку кофе, и Джой расплатился. Выпив кофе, он встал и медленно направился к улице Фош. Он остановился на углу в десять часов с минутами. В этот час улица была пустынна. Светились только окна кафе «Золотой шар» и подъезд отеля «Лазурный берег».
Оба сыщика сидели за столиком в кафе. Перед ними стояли кружки с пивом, и сыщики о чем–то вполголоса беседовали. Они не обратили на Джоя никакого внимания. За стойкой кафе сидел отец Жаннетт, безучастно глядя перед собой. Самой Жаннетт нигде не было видно. Джой продолжал медленно идти по улице, заложив руки в карманы брюк. Миновав кафе, он прошел к подъезду «Лазурного берега». Он увидел, что за конторкой сидела мадам Броссет с сигаретой во рту и просматривала журнал. Вскрыв новую пачку сигарет, Джой остановился и задумался: стоит ли ему заходить в отель на глазах у сыщиков. Все же это было довольно опасно. Внезапно эта проблема решилась сама собой. Джой услышал позади себя голос:
— Привет, дорогой, вы не меня ищете?
Он обернулся. Его оценивающе осматривала тоненькая девушка в дешевом платье, и на ее полных губах играла профессиональная улыбка.
— Привет, — улыбнулся он. — Как это ни странно, но я жду именно вас.
Хихикнув, она близко придвинулась к нему.
— Ну, вот и я. Рядом есть небольшой отель.
Он увидел ее недетский взгляд, и ему стало не по себе.
— Пойдем со мной, дорогой, я все устрою.
Он направился вместе с ней к отелю.
— Вы здесь в городе в отпуске?
— Да.
— Вы ведь американец, правда? Но вы очень хорошо говорите по–французски.
— Неужели? Вы что, имели в виду вот этот отель?
Перед входом в отель Джой несколько замедлил шаги. Сделать то, что он собирался сделать, перед самым носом у полицейского значит искушать судьбу. Но у него не было другого выхода. Чтобы избежать смертельной опасности и выжить, он должен забрать фотоснимки и негативы.
— Да, — сказала девушка и крепко взяла его за руку, как будто испугалась, что он в последний момент раздумает и убежит. — Все в порядке, дорогой. Я часто бываю здесь. Это обойдется всего в две тысячи франков, не считая подарка мне.
— Две тысячи! Но это же очень дорого?
— Нет, дорогой, здесь можно остаться и на ночь. Большинство джентельменов предпочитают оставаться на ночь.
Входя в отель, Джой не оглянулся на сыщиков и постарался отвернуться так, чтобы они не видели его лица.
Мадам Броссет отложила журнал и кивнула девушке.
— Ну, Луиза?
— Мой друг и я…
— Разумеется.
Джой положил на конторку две тысячи франков, и мадам Броссет окинула его мимолетным взглядом.
— Джентльмен хочет остаться на ночь, — сказала девушка.
Мадам убрала деньги в конторку. Джой обратил внимание на ее сильные, почти мужские руки.
— Вы знаете комнату, дорогая… Та, обычная.
Девушка взяла ключ от комнаты и повела Джоя