litbaza книги онлайнРоманыНеукротимая Сюзи - Луиза Башельери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 122
Перейти на страницу:

Несколькими часами раньше, когда она еще находилась на причале порта Сен-Мало и когда экипаж еще только заканчивал загрузку трюмов, ей пришлось столкнуться с чем-то весьма неожиданным.

Она тогда слонялась по палубе, надев треуголку, засунув большие пальцы в карманы жилета, притопывая на досках настила каблуками своих башмаков с пряжками и напуская на себя такой самоуверенный вид, который должен был произвести впечатление на матросов, кока и прочих членов экипажа. И тут вдруг она увидела, как к судну приближается, держа в руке небольшую дорожную сумку, Николя Гамар де ла Планш. Этому врачу, эрудиту и очень даже хорошему человеку было известно, какого на самом деле пола шевалье де Лере, с которым он познакомился, когда тот был помощником капитана на «Шутнице». Сюзи была уверена, что Николя Гамар де ла Планш никому об этом не проболтался и что он испытывает к ней искренние дружеские чувства. Врач оставался все таким же любезным и не преминул заявить, что ему будет очень приятно снова отправиться в плавание в компании с Ракиделем и его помощником.

– Ого, не верю своим глазам, помощник капитана! – первым делом воскликнул он. – Вы по-прежнему прекрасно выглядите, не утратили вкуса к морским плаваниям и…

Понизив голос, он договорил:

– …и снова находитесь рядом с тем капитаном, к которому испытываете симпатию…

– Я теперь уже не помощник капитана, а корабельный писарь, – поправила его Сюзи. – А вы ничуть не утратили вкуса к насмешкам, который я заметил у вас… еще несколько лет назад!

После того как «Зимородок» устремился в открытое море, корабельный писарь и врач встретились в укромном месте судна, где никто не смог бы подслушать их разговор. Сюзи рассказала Гамару де ла Планшу о некоторых событиях, которые произошли в ее жизни за последние восемь лет. Она также сообщила ему по секрету, что помощник капитана Антуан Карро де Лере стал госпожой Ракидель де Кергистен. Врач сознавал, что данный факт следует утаить от экипажа. Затем он задал вопрос:

– Скажите, помощник капитана… э-э… то есть мадам… э-э… то есть мсье, не вы ли написали под псевдонимом некую книгу, которая до сих пор остается очень популярной в нашем королевстве? Я прочел ее, можно сказать, залпом и заподозрил, что под именем Трюшо де Реле скрываетесь именно вы: я узнал ваш изысканный стиль, вашу манеру рассуждать и – самое главное – некоторые эпизоды, которые имели место во время плавания на «Шутнице». Я заметил также некий вымысел, который, как мне показалось, мог выйти именно из-под вашего пера…

– Вымысел! Ну вы даете! Любому писателю свойственно истолковывать реальные события так, как ему вздумается, ничего при этом не перевирая… Однако ваше суждение – верное, а ваши комплименты мне очень даже льстят. Эта книга и в самом деле вышла из-под моего пера. Вы ведь узнали себя в том враче, которого я описала и которому я, конечно же, дала другое имя?

– Я не осмелился узнать в нем самого себя, мадам, потому что портрет, который вы изобразили, уж слишком лестен и потому невыносим для моей природной скромности!

– Тем не менее этот врач – вы! И, поверьте мне, я искренне рада тому, что именно вы станете врачом на «Зимородке».

Еще с одной неожиданностью Сюзанна столкнулась чуть позднее, а именно вечером, когда она вышла на палубу подышать свежим воздухом и стояла там, размышляя о далеком острове, к которому направлялось судно. Какой-то матрос, выглянув с одного из марсов, спустился затем с головокружительной скоростью вниз по мачте, зажав ее между ногами, и появился перед Сюзанной – как чертенок, выскакивающий из коробки с сюрпризом. Уставившись прямо в глаза «шевалье де Лере», он ехидно усмехнулся и вполголоса сказал:

– Ну что, Сюзон Щелкни Зубками, ты все-таки нашла своего Ракиделя? Ты правильно поступила, что отправилась вместе с ним в море, а иначе он мог опять дать от тебя деру! Ха-ха-ха!

Не успела Сюзи произнести в ответ и слова (ей, впрочем, не очень-то хотелось это делать), как матрос повернулся и пошел прочь. Это был не кто иной, как марсовый Клод Ле Кам. Эта женщина-матрос была уже не в той одежде нищего, в которой она повстречалась Сюзанне сначала у ограды Версальского дворца, а затем на паперти церкви Сен-Медар, а в обычной одежде моряка. В углу рта она по-прежнему держала короткую трубку, и к ней вернулись ее матросские замашки и способность очень ловко лазать и прыгать. Да, это была она, Клод Ле Кам! И она наверняка готовила тайком какую-нибудь новую пакость для нее, Сюзанны!

Сюзи, поежившись, с трудом смогла отогнать от себя мрачные мысли. Ей помогло в этом осознание того, что Томас Ракидель находится неподалеку: она услышала, как он громко отдает какие-то команды на левом борту судна.

Она стала искать Жана-Батиста и в конце концов обнаружила его на палубе: он наблюдал за тем, как дурачатся четыре котенка, которых взяли на борт, чтобы они охотились за мышами и крысами: трюмы судна были забиты продовольственными товарами, которые следовало доставить в целости и сохранности в порт Сен-Поль, находившийся на острове Бурбон, о котором мало кто знал.

Каким же он все-таки был красивым, этот юноша, который едва ли не с каждым днем становился все крупнее, сильнее и милее! Он уже выполнил свою работу на сегодня и теперь забавлялся с котятами.

– Ну что, ты счастлив? – спросила его сводная сестра, садясь рядом с ним.

Он в ответ утвердительно кивнул и улыбнулся.

– В свободное время я буду давать тебе уроки. Драить палубу, выполнять приказы и забавляться с котятами – этого для тебя явно недостаточно. Тебе нужно учиться! Я научу тебя читать и писать.

Жан-Батист снова утвердительно кивнул, а его улыбка стала еще шире.

Дни потекли один за другим. Один раз судно угодило в бурю, но все закончилось благополучно. В свободное время моряки развлекались, как могли. Кок стал выражать беспокойство из-за того, что слишком быстро тают запасы продовольствия и питьевой воды. Нормы питания пришлось урезать. Опытных матросов это не испугало – в их предыдущих плаваниях бывало и похуже!

Корабельный писарь каждый день уединялся с юнгой Жаном-Батистом Трюшо, которому уже успели дать прозвище Карп, потому что он, словно рыба, иногда открывал рот, но никогда ничего не говорил. Сидя со сводным братом в своей каюте, Сюзи учила его читать. Сначала – одно слово: «Эос»[144]. Затем – пару предложений из поэмы «Одиссея»: «Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос. Спутников скликав, послал я их к дому Цирцеи». Жан-Батист не мог выдавить из своего горла ни единого звука, однако он, читая молча, шевелил губами, и по их движению Сюзи могла понять, какие слова он сейчас заучивает, и оценить его успехи, которых он добивался, продвигаясь строчка за строчкой по тексту «Одиссеи» Гомера.

После месяца плавания, сопровождавшегося несколькими штормами, немного повредившими паруса и корпус судна, все стали готовиться пересечь экватор. Лихорадочная активность, которую вызвала близость экватора, отодвинула на второй план появившиеся слухи о том, что корабельный писарь занимается «матросскими делами» с юнгой – красивым, как ангел, и немым, как карп, – и что капитан им в этом потворствует.

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 122
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?