Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1901
Семья перебирается на более скромную улицу Серрано, поблизости от Зоосада, в район Палермо — квартал бандитов и танго. 4 марта — рождение сестры Норы (Леонор), подруги по детским играм и фантазиям, будущей художницы.
1903
К детям взята приходящая английская гувернантка мисс Тинк. Борхес учится читать по-английски раньше, чем по-испански («Дон Кихота» он впервые прочел на английском и, как рассказывал сам, долго считал испанский текст романа переводом, причем — неудачным). Жаркие месяцы — с декабря по март — семейство проводит неподалеку от столицы, в пригородном поселке Адрогё, или в Пасоде Молино, предместье Монтевидео, у Франсиско Аэдо, двоюродного дяди Хорхе Луиса и Норы Борхес.
1905
Кончина Исидоро Асеведо, деда Хорхе Луиса по материнской линии (его биография в переосмысленном виде станет позднее основой новеллы «Вторая смерть»).
В первой собственноручно написанной строчке, дошедшей от Борхеса-ребенка, смешаны английский и испанский: «Тигр, лев, папа, леопард» (тигр — постоянный мотив его детских рисунков). Читает «Тысячу и одну ночь» в английских переводах, книги Диккенса, Твена, Эдгара По, Стивенсона, Киплинга, Уэллса.
В шесть лет объявляет отцу, что будет писателем. В семь пишет первый рассказ по мотивам «Дон Кихота», в девять — переводит сказку О. Уайльда «Счастливый принц» (опубликована в июньском номере столичной газеты «Паис» за 1910 г., перевод приписали отцу).
1909
Хорхе Луис поступает в четвертый класс общеобразовательной школы (она находится на улице Темзы).
1912
Первый самостоятельный, без прямых литературных источников, рассказ «Царь леса» (главный герой — тигр, подпись — «Немо»).
1914
Почти ослепший отец (потеря зрения — наследственный недуг в семье Борхесов) выходит в отставку, едет с семьей лечиться в Европу (Лондон, Париж, северная Италия). Объявление войны застает семейство в Мюнхене, откуда Борхесы переезжают в Женеву.
Хорхе Луис поступает в лицей (основан Жаном Кальвином, преподавание ведется на французском, который Хорхе Луис знает пока слабо), открывает для себя французскую литературу — Доде, Гюго, Флобера, Бодлера, Мопассана, Золя. По совету одноклассника Мориса Абрамовица знакомится с поэзией Рембо, эссеистикой Реми де Гурмона, новеллами Марселя Швоба. Читает по-английски Карлейля, Лафкадио Хирна, Честертона, Конрада, Де Куинси, «Преступление и наказание» Достоевского в переводе Констанс Гарнетт.
1918
В июне от воспаления легких умирает бабушка Борхеса со стороны матери Леонор Суарес Аэдо, приезжает бабушка со стороны отца Фанни Борхес Арнет. Семья проводит год в Лугано.
Борхес пишет сонеты на английском и французском, учит немецкий. Открывает для себя Колриджа и Верлена. Читает. «Лирическое интермеццо» Гейне, Шопенгауэра, Ницше, книги по индийской философии, экспрессионистов, Кафку, «Голем» Мейринка, Уитмена в немецких переложениях. Составляет книгу стихов о русской революции «Красные ритмы» (другое название — «Красные псалмы»), сборник рассказов в манере Пио Барохи «Карты шулера» (иначе — «Крапленая колода»). Обе книги при жизни не опубликованы, стихи изданы Карлосом Менесесом в 1978 г.
1919
Август — первая публикация (замечена Мартино Бубером): обзор новых испанских книг во франкояэычной женевскойтазете «Фёй». До 1921 г. Борхес печатается только в Европе; за 10 первых лет литературного труда в сорока периодических изданиях появятся около 250 публикаций Борхеса, не считая шести его книг.
Семья переезжает в Испанию (Барселона, Пальма де Мальорка, Севилья).
Хорхе Луис берет уроки латыни, читает «Энеиду». В Мадриде знакомится с писателями-авангардистами Рамоном Гомесом де ла Серной, Рафаэлем Кансиносом-Ассенсом, Гильермо де Торре (последний вскоре переедет в Аргентину и в 1928 г. женится на Норе Борхес).
Печатается в авангардистских журналах «Греция» (первая публикация стихов в манере Уитмена — «Гимн к морю» — 31 декабря 1919 г.), «Космополис» и др.
1920
Участвует в коллективных сеансах «автоматического письма» по образцу французских сюрреалистов (рукописи сохранились в Париже, в коллекции Тристана Тцара). В севильском журнале «Греция» появляется лирика Борхеса (включая стихотворение «Россия»), его обзоры новейшей английской, французской, австрийской поэзии. В мадридском журнале «Сервантес» публикуется «Экспрессионистская антология» — стихи современных немецких и австрийских поэтов в переводах и с заметками Борхеса.
На Мальорке публикуется исторический роман Борхеса-отца «Каудильо» (действие происходит в аргентинской провинции Энтре-Риос 1860-х гг., роман издан на средства автора), в испанских журналах — при посредстве сына — публикуются его переводы англоязычных переложений О. Хайяма.
1921
Январь — выходит первый номер авангардистского журнала «Ультра», где, среди прочего, напечатаны стихи и рецензия Борхеса (в 1922 г. переведены на польский язык лидером краковского авангарда Тадеушем Пайпером и опубликованы в журнале «Новое искусство»). Борхес публикует в мадридском журнале «Космополис» подборку современных аргентинских поэтов (Маседонио Фернандеса, Альфонсины Сторни, Бальдомеро Фернандеса Морено и др.) со своими сопроводительными заметками. Посылает стихи Тристану Тцара для публикации в дадаистском журнале. Переводы стихов Борхеса появляются в венгерском журнале «Ма» («Сегодня»).
Март — возвращение в Буэнос-Айрес. Борхес выпускает журнал «Призма», входит в столичный кружок, группирующийся вокруг М. Фернандеса. В октябре публикует в буэнос-айресской газете статью-манифест «Ультраизм».
1922
Кружок М. Фернандеса начинает издавать журнал «Проа» («Форштевень»). Борхес и его друг, поэт Эдуардо Гонсалес Лануса, преподносят два только что вышедших номера журнала «Призма» Леопольдо Лугонесу (полемика и перекличка с Лугонесом, «нашим Кеведо», пройдет потом через все борхесовское творчество).
1923
Выходит первая книга Борхеса — сборник стихов «Страсть к Буэнос-Айресу» (выпущена тиражом в 300 экземпляров на средства отца, с гравюрами Норы Борхес), Рамон Гомес де ла Серна откликается на нее рецензией в мадридском журнале Хосе Ортеги-и-Гасета «Ревиста де Оксиденте» («Западное обозрение»).
Борхес отвечает на вопросы анкеты буэнос-айресского журнала «Носотрос» («Мы») о новом поколении в аргентинской литературе. Стихотворения Борхеса публикуются в лионском авангардистском журнале «Манометр».
Вся семья снова уезжает на год в Европу (Англия, Франция, Испания, Португалия).
1924
Статья Борхеса о Кеведо публикуется в мадридском журнале «Ревиста де Оксиденте».
В марте вернувшись в Буэнос-Айрес, в июле Борхес знакомится с поэтом и прозаиком Рикардо Гуиральдесом (в дальнейшем, до начала 60-х гг., Борхес, за исключением нескольких поездок в Уругвай и аргентинскую провинцию, не покидает Буэнос-Айреса).
1925
Перевод заключительной страницы джойсовского «Улисса» и эссе об этом романе, позднее сопровождавшем Борхеса много лет. Публикует книгу эссе «Расследования» (при жизни не переиздавалась, во Франции ее сочувственно отрецензировал Валери Ларбо в журнале «Ревю эропеэн»), сборник стихов «Луна напротив» (одобрительная рецензия Леопольдо Маречаля в журнале «Мартин Фьерро»).
Через Рикардо Гуиральдеса Борхес знакомится с сестрами Окампо — писательницами Викторией и Сильвиной; дружба с ними длится всю жизнь.
Выходит книга Гильермо де Торре «Литературы европейского авангарда», где ультраизму отведена отдельная глава.
1926
Борхес дает интервью о Маринетти и футуризме популярнейшей буэнос-айресской газете «Критика». Вместе с Висенте Уидобро и Альберто Идальго выпускает «Путеводитель по современной латиноамериканской поэзии» (включены восемь стихотворений Борхеса). Альберто Идальго создает «Устное обозрение» — кружок