Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В полдень 27 сентября по положению о. Сальважес, находившегося тогда на W от нас в 7 милях, мы удостоверились в точности долготы, показываемой нашими хронометрами. За два часа перед этим мы лишились одного матроса (Герасима Емельянова), который по своей неосторожности, при внезапном сильном шквале и пасмурной погоде, когда шлюп имел 10 узлов хода, упал за борт; о спасении его нельзя было и думать. Этот случай навеял уныние на весь экипаж; потеря на глазах таким образом товарища в самом начале путешествия казалась предзнаменованием будущих несчастий.
От о. Сальважес мы направили курс к северной оконечности о. Тенериф и при заходе солнца увидели в отдаленной синеве находящийся на нем Пик. В продолжение ночи, подойдя к N мысу Тенерифа, держались до рассвета под зарифленными парусами. Ночь была чрезвычайно беспокойная, черные тучи совершенно закрывали небо, а беспрерывные шквалы с проливным дождем сильно тревожили нас.
С наступлением дня мы увидели северный мыс о. Тенериф прямо на W в 20 милях, хотя по счислению он должен был находиться на S от нас на таком же расстоянии. Разность произошла от всегда бывающего здесь сильного течения к SO, которое может в ночное время подвергнуть опасности судно, не имеющее о нем сведения. Поставив все паруса, я приказал держать на северо-восточную оконечность острова; приблизясь к ней на две мили, мы начали править вдоль южного берега к городу Санта-Крус, обыкновенному пристанищу судов. Проходя северо-восточный мыс, заметили на его вершине телеграф, который безостановочно действовал.
В 10 часов утра мы были уже против Санта-Крус и, требуя лоцмана, при пушечном выстреле подняли гюйс на фор-брамстеньге. Не имея самых точных сведений об этом рейде, можно, становясь на якорь, подвергаться опасности, потому что здесь при очень большой глубине плохой грунт, а на некоторых местах лежат затонувшие якоря. Так как на наше требование не обращали никакого внимания, то я, зная, хотя и не в совершенстве (по прежним моим путешествиям), здешние места, решил идти на рейд без лоцмана.
При приближении к городу открылась во всем своем блеске покрытая снегом вершина Пика. Величественный вид его увеличивал желание всех наших ученых и офицеров пристать к этому любопытному острову, который они никогда еще не посещали; всякий надеялся скоро быть в городе и, от нетерпения надев на себя лучшее платье, наперед рассчитывал, как полезнее провести время на берегу. Вдруг все воздушные замки были разрушены пушечным ядром, пролетевшим мимо шлюпа с одной из крепостей.
После такого неприязненного и неожиданного приема мы легли в дрейф, предполагая, что из города прибудет кто-либо с объяснением, но вместо ожидаемого посланца ясно увидели, что на всех крепостях заряжали пушки, и канониры с фитилями в руках были готовы принять нас ядрами; мы, тотчас снявшись с дрейфа, отправились в путь. Таким образом, не запасясь нужным на Канарских островах, я решил идти к берегам Америки, в порт Рио-[де]-Жанейро, чтобы там снабдиться свежей провизией и дать отдых экипажу. Какая бы ни была причина того, что нас встретили столь неприязненным образом, во всяком случае поступок тенерифского губернатора безрассуден и не извинителен. Предположим, что нас сочли за неприятеля; но мог ли шлюп повредить городу, защищенному отличными крепостями, против которых многочисленный английский флот под начальством самого Нельсона, потерявшего здесь руку, ничего не мог сделать?
Отойдя несколько миль от города, мы увидели большое трехмачтовое судно, лавирующее с подветренной стороны острова к рейду. В надежде узнать от него причину неприязненного поступка, я приказал спуститься к судну. Но вскоре мы заметили, что оно спешило уклониться от встречи. Когда же для уведомления о нашем желании иметь переговор мы выпалили, тогда оно, подняв английский флаг, стало держать прямо на берег. Судя по постройке судна и одежде людей, в большом количестве находившихся на нем, оно было не английское. После этого я приказал лечь настоящим курсом, и мы, имея свежий пассат, пошли по 9 1/2 милb в час.
Со времени отбытия нашего от Канарских островов мы со свежим пассатом быстро шли вперед, не встречая ничего особенно важного. В 6 часов утра 1 октября мы достигли широты о. Св. Антония в расстоянии 45 миль от него, но из-за пасмурности, в которой он по большей части скрывается, не могли его видеть. Отсюда я держал прямо на S, чтобы кратчайшим путем пройти полосу переменных ветров и потом с юго-восточным пассатом пересечь экватор.
8-го числа, достигнув широты 21°51' с., мы потеряли NО-пассат, который сменили легкие ветерки с юга и юго-запада, штили и сильнейшие шквалы с частыми проливными дождями. Хотя мы старались пользоваться всякой переменой ветра и даже самым кратковременным маловетрием, чтобы безостановочно подвигаться к югу, при всех усилиях удалось нам войти в юго-восточный пассат не ранее 18 октября, когда достигли широты 3°53' с., долготы 19°56' з. 21-го числа в 3 часа пополудни в долготе 25°20' з. мы пересекли экватор и справили обыкновенный в этом случае морской праздник.
От экватора путь наш вел к мысу Фрио, который 1 ноября в 8 часов утра мы увидели прямо на N в 10 милях. Хотя он высок, но пасмурность не позволила усмотреть его прежде. При этом с удовольствием убедился я в верности наших хронометров. В два часа пополудни открылся вход в губу Рио-Жанейро, который хорошо заметен по горе, образующей западную часть его и имеющей вид наклонной сахарной головы. Наставшее безветрие лишило нас удовольствия войти сегодня же в губу, и мы, пройдя в 6 часов вечера острова «Мать и дочь», вынуждены были бросить якорь перед входом.
Утром 2 ноября к нам приехал лоц-директор, человек пожилой, весьма тучный и без всякого образования. Он, рекомендуя себя, вспомнил о своем высоком происхождении и объявил, что славный род его происходит по прямой линии от того самого Васко да Гамы, который первым обошел мыс Доброй Надежды. Между тем мы снялись с якоря и при противном ветре, но попутном течении начали лавировать к рейду. Васко, хотя и не достиг славы своих предков, по крайней мере на деле доказал, что он хороший лоцман, и к полудню благополучно привел шлюп на рейд, где мы против города, на глубине 20 сажен, грунт – ил, стали фертоинг. На рейде нашли один фрегат под бразильским флагом, три английских, два французских и множество купеческих судов.
Лишь только мы успели положить якорь, как тотчас явился к нам помощник российского консула Кильхен, который обещал в самом кратчайшем времени снабдить шлюп всем нужным для продолжения пути. Так как не было возможности ранее четырех недель вступить под паруса, то я желал употребить это время на определения астрономическими наблюдениями долготы и широты порта, а также на наблюдения над маятником. Кильхен отвел весьма удобное для таких занятий место, находящееся в местечке Бото-фого, которое, кроме подобных выгод, имеет самые романтические окрестности. На другой день, оставив шлюп в распоряжение старшему лейтенанту Кордюкову, я с астрономом Прейсом перебрался на берег. В книге о путешествии капитана Головнина на шлюпе «Камчатка» порт Рио-Жанейро, как и все посещенные им места, описан с большой подробностью, так что новое описание этих мест было бы только повторением уже сказанного; поэтому я о них совершенно умалчиваю.