Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Камилла опустила телефон на кушетку и продолжила сверлить тяжелым взглядом пустое место перед собой. Когда-нибудь ее сведут в могилу не враги, а родные внучки.
Благодарности
Спасибо моим Принцессам из чатика с неприличным названием. На каждом этапе моих терзаний ваша поддержка, советы и отрезвляющие подзатыльники были незаменимы, люблю вас.
Огромное спасибо моему редактору Кате Дмитриевой. Надеюсь, что наше сотрудничество ещё очень надолго.
Спасибо Ксюше Хан, которая стала феей-крёстной для меня и каждой моей книги. И спасибо, что понимаешь все отсылки, всё не зря. Не знаю, за какие заслуги в прошлой жизни вселенная наградила меня в этой.
Спасибо мужу за терпение. Люблю сильнее, чем Бьянка свои пушки.
Спасибо моей маме и сестре, но я надеюсь, вы никогда не прочтёте эту книгу, ни единой главы, прошу.
Спасибо Мари, чей вклад в Принцесс и их кастинг неоценим. Будет тебе Сальма Хайек, ми коразон!
Спасибо Лее, которая читала книгу в процессе, ругала Рика, полюбила Бьянку с её первого появления и настаивала, что этим двоим нужна сцена с дробовиком.
Спасибо всем читателям в сети. Ваша поддержка бесценна и дарит заряд сил на все свершения. Без вас не было бы этих книг.
Сноски
1
Красавица (ит.).
2
Король (ит.).
3
Не порти мне вечер (исп.).
4
Давай, отдохни (исп.).
5
Красавица (исп.).
6
Что опять случилось? (исп.)
7
Помолчи (исп.).
8
А он красавчик (исп.) – сленговое выражение, дословно «папочка».
9
Да, только он полицейский мусор (исп.).
10
По незнанию, Рик спутал слова «перо» – «но», и «перро» – «собака».
11
а также Факундо Арана…
12
Дядюшка, я о нем тебе говорила (исп.).
13
Персонаж комиксов вселенной DC, одна из злодеек, с которыми борется Бэтмен.
14
Персонажи испанского мультфильма и комикса. Схожи с Бибой и Бобой, Чуком и Геком и т. д.
15
Примерно 10 метров.
16
Моя маленькая красная шапочка! (исп.)
17
Су-ука! (исп.)
18
Сын тысячи сук (исп.).
19
Дерьмо (исп.).
20
Примерно три на три метра.
21
Модель мексиканского пистолета.
22
Лейтенант (исп.).
23
Полковников (исп.).
24
Испанская идиома, по значению близка русскоязычному «язык без костей».
25
Около 120 градусов по Цельсию.
26
«Помяни дьявола, и он появится в двери» – мексиканская пословица.
27
В яблочко, малыш! (исп.)
28
Пойдем, мое сокровище (исп.).
29
Милая, дословно «мое небо» (исп.).
30
Нам выгнать его? (исп.)
31
Мне кажется, что кровь к твоему языку поступает из твоей задницы, потому что ты такое дерьмо несешь! (исп.)
32
Термин, обозначающий посыльных или торговцев.
33
Дословный перевод «Остров-убежище».
34
Я же говорил, сеньорита (исп.).
35
Щеночек (исп.).