Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[9] Это, как мы увидим, была гробница «Пакаля».
[10] Эта и последующая информация была предоставлена П. Мэтьюзом по телефону.
[11] См.: Berlin 1968.
[12] На каменной панели из района Паленке, датирующейся VIII веком и хранящейся сейчас в местном музее в Эмилиано Сапата (штат Чьяпас), именному иероглифу «Чан-Балума» предшествует фонетическое подтверждение ka (T25), что означает, что его имя звучало по-юкатекски Кан-Балам.
[13] Kelley 1976: 181. Знак, вписанный в этот иероглиф, свидетельствует, что полное имя должно быть Ханаб-Пакаль.
[14] Lounsbury 1974.
[15] Информация о Русе была собрана в течение времени и основана на общении с коллегами.
[16] Ruz Lhuillier 1981.
[17] Ruz Lhuillier 1973.
[18] Ruz Lhuillier 1975, 1977a, 1977b.
[19] Л. Шили, интервью от 28 ноября 1989 года.
[20] Аудиоинтервью от 5 декабря 1989 года.
[21] Продолжающаяся дискуссия об этих фигурах рассмотрена Л. Шили и Д. Фрейделем (Schele and Freidel 1990: 470–471).
[22] Lounsbury 1976.
[23] Lounsbury 1980.
[24] Schele 1982.
[25] Jones 1977.
[26] Schele and Miller 1986: 112, 114.
[27] Schele and Freidel 1990: 492.
[28] См.: Trik 1963; Jones 1988. Имя этого великого правителя первоначально было ошибочно прочитано как «Ах-Какау» (“Тот, кто от какао”)!
[29] Thompson 1950: 161–162.
[30] Издание материалов этих семинаров началось в 1978 году (Schele 1978). Они незаменимы для занимающихся майяской эпиграфикой.
[31] Morley 1940: 148.
Глава 9
[1] Томпсон изложил свое понимание текстов на керамике в предисловии к «Каталогу майяских иероглифов» (Thompson 1962: 14–18).
[2] Coe and Diehl 1980.
[3] Meyer 1977.
[4] Coe 1973.
[5] Самые свежие и вызывающие доверие переводы на английский: Tedlock 1985; Christensen 2003.
[6] Thompson 1970b.
[7] См.: Taube 1989. Эта статья также содержит некоторые подтверждения моего чтения Pawahtun (Павахтун) для имени «Бога N».
[8] Coe 1973.
[9] Джастин Керр описал свою камеру в моем каталоге (Coe 1978: 138–139).
[10] Coe 1978.
[11] Coe 1982.
[12] Hanson et al. 1991.
[13] Coe 1976b.
[14] Впоследствии ее фотографии были опубликованы Х. фон Виннингом (von Winning 1963: fig. 333).
[15] Coe 1974.
[16] Образец был проанализирован «Teledyne Isotopes, Inc.» (Нью-Джерси), престижной коммерческой лабораторией.
[17] Thompson 1976.
[18] Carlson 1990: 99.
[19] Taube and Bade 1991.
[20] Некоторые из элементов этого сложного сверхъестественного мира описаны Н. Хельмутом (Hellmuth 1987), в значительной степени опирающимся на иконографию керамики майя.
Глава 10
[1] Pope 1975: 68.
[2] Моя информация о Д. Стюарте основана на аудиоинтервью, записанном 10 декабря 1989 года.
[3] Stuart and Stuart 1977.
[4] D. Stuart 1979.
[5] Justeson and Campbell 1984.
[6] Campbell 1984: 11.
[7] Это было сделано для проточоланского языка Т. Кофманом и У. Норманом (Kaufman and Norman 1984).
[8] Fox and Justeson 1984.
[9] Houston 1984.
[10] D. Stuart 1984.
[11] Отчет об открытии и исследовании пещеры, иконографии и текстах см: G. Stuart, 1981; Stone 1995: 99–154.
[12] Stone 1995: 241.
[13] D. Stuart 1985a.
[14] Thompson 1943a, 1944.
[15] Schele 1991: 71–72. Однако чтение суффикса как – ix в дальнейшем не нашло поддержки.
[16] D. Stuart 1987.
[17] Seler 1902–23, 1:377.
[18] Аудиоинтервью Ф. Лаунсбери, 3 декабря 1989 года.
[19] Pendergast 1979.
[20] Mathews 1979.
[21] Это открытие было описано в статье С. Хаустона и К. Таубе (Houston and Taube 1987).
[22] Барбара МакЛауд преподавала юкатекский майя и занималась исследованием юкатекской и чоланской глагольной морфологии.
[23] Houston, Stuart, and Taube 1989.
[24] MacLeod and Stross 1990.
[25] D. Stuart 1988.
[26] Это напиток также упоминается на керамике, записанный сочетанием иероглифов sac ha «белая вода» (одно из его современных названий на юкатекском).
[27] MacLeod 1990.
[28] Alsop 1982.
[29] Alsop 1982: 181.
[30] Coe 1976b.
[31] D. Stuart 1989: 156–157.
[32] D. Stuart n. d.
[33] Ранние этапы эпиграфического исследования этого проекта описаны С. Хаустоном (Houston n. d.).
[34] Книга У. Фэша (Fash 1991) представляет собой популярное, но точное изложение работы Копанского проекта.
[35] Schele and Freidel 1990: 311.
[36] Fash 1991: 142.
[37] Schele and Freidel 1990: 317–319.
[38] Schele and Stuart 1985. Изначально этот иероглиф ошибочно читался te tun (“камень-дерево”).
[39] D. Stuart 1986a.
[40] D. Stuart 1986b.
[41] См.: Schele 1991: 42, 56.
[42] Schele 1991: 50–53. Полный список эмблемных иероглифов см.: Mathews 1985: 25–26.
[43] D. Stuart 1985.
[44] Houston and Stuart n. d.
[45] Webster 1989.
[46] Fash 1991: 136–137.
[47] Fash 1991: 106–111.
[48] Schele 1985.
[49] Furst 1968.
[50] Vogt 1971: 33–34.
[51] Houston and Stuart 1989.
[52] Houston and Stuart 1989: 13.
Глава 11
[1] Pope 1975: 11.
[2] Stephens 1841 (2): 457.
[3] Pope 1975: 136–145.
[4] Линда Шили и Питер Мэтьюз регулярно делали это на ежегодных техасских симпозиумах.
[5] Томпсон (Thompson 1972) дал хорошее описание структуры этих альманахов и таблиц, хотя, как обычно, совершенно неправильно понимал природу письменности.
[6] См. главу «Будущее письма» у Гельба (Gelb 1950: 236–247).