Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Таким образом, заключил Саймон Мартин, перед нами предстают сцены с городского рынка, а словами ах-ишим, ах-уль, ах-ац’ам и т. д. обозначались торговцы. В некоторых случаях мы даже можем представить общение продавцов и покупателей – так в сцене на третьем уровне северо-восточного угла нарисован мужчина, обращающийся к торговцу-разносчику, за спиной которого большой тюк с разными товарами: «К’асаак авац’ам (“Отломи-ка твоей соли!”)» – говорит он. Интересно, что торговлей довольно часто занимаются женщины. При этом они продают «домашние» товары – кукурузу, атоле, хлеб, глиняную посуду, в то время как мужчины связаны с привозными или более престижными ресурсами – табак, соль и т. п.
Но росписи с рынка – это все-таки особый вид источников. Упоминаются ли простые люди в монументальных текстах? Ответ на это был найден в текстах небольшого городка Ла-Корона, в древности называвшегося Сакникте.
История его открытия представляет собой настоящий детектив. В каталоге выставки «Писец майя и его мир», о подготовке которой Майкл Ко рассказывает в 8-й главе, была опубликована резная панель с иероглифической надписью, датирующаяся позднеклассической фазой (VII–VIII вв.). По мнению Ко, она происходила из долины реки Усумасинты на западе области майя. Позднее в частных коллекциях в США появилось большое число похожих панелей и стало ясно, что они представляют собой фрагменты одного большого текста, незаконно вывезенного грабителями из Гватемалы или Мексики. Питер Мэтьюз условно обозначил этот город как «Город Q» (с одной стороны это была аллюзия к «затерянному городу Z» полковника Фоссета, а с другой – игра слов, так как с буквы q начинается испанское вопросительное слово ¿qué? – «что?»). Среди кандидатов на место «Города Q» были такие города как Эль-Перу и Калакмуль, а в 1997 году директор проекта Корпуса иероглифических надписей майя Ян Грэм предположил, что это он находился на месте сильно разграбленного археологического памятника Ла-Корона на северо-западе Гватемалы. В 2005 году археологи обнаружили в Ла-Короне одну из панелей в стиле «Города Q» и окончательно доказали правоту Грэма.
Начиная с 2008 года на руинах Ла-Короны работает проект Средне-Американского исследовательского института Тулейнского университета (того самого, где работал Герман Байер) под руководством Марчело Кануто. Работы существенно обогатили наше знание истории этого небольшого города. Оказалось, что начиная с 520 года его правители находились в постоянном союзе с царями Кануля, установившими гегемонию над обширными землями в южных низменностях в VI–VII вв. Канульские царевны часто становились женами местных владетелей, а царевичи из Сакникте в свою очередь отправлялись ко двору прислуживать наследникам канульского трона.
В 2015 году был обнаружен новый монумент, рассказывающий о правителе по имени Чак-Ак’-Паат-Куй («Красный Индюк – Ящерица – Сова»). Он родился в 660 году, какое-то время жил при канульском дворе, а в 689 году наследовал своему старшему брату К’инич-Йок-Акану. В том же году, как сообщает надпись, он основал новое поселение Актун («Черепаший Камень») и «привел (туда) людей из Сакникте». Термин ах-Сакникте («буквально «те, кто из Сакникте») в данном случае безусловно обозначает не представителя знати, как обычно, а горожан, которых новый правитель поселил в созданном им городке.
И хотя это по-прежнему не бедные крестьяне, а, скорее всего, зажиточные общинники, говорить, что «“подавляющее большинство” населения майя даже не упоминается в текстах», как выразился оставшийся анонимным участник некой конференции, над которым автор иронизирует в 10-й главе, уже невозможно. Благодаря дешифровке письменности майя перед нами с каждым годом открывается все более яркая и детальная картина жизни этой великой древней цивилизации.
К сожалению, сам Майкл Ко не дожил до выхода своей, пожалуй, самой знаменитой книги на русском языке, о чем он так долго мечтал. 11 сентября 2019 года я написал ему письмо, сообщая о начале работы, и с просьбой подготовить предисловие для русского издания, на которое получил ответ от его дочери Сары Ко, сообщавшей, что отец лежит в больнице, но пришел в восторг от этой новости, и что «он будет счастлив написать предисловие, но не уверен, когда будет способен сделать это. Он свяжется с Вами, когда сможет». А через две недели стало известно, что Майкл Ко скончался. Но эта книга навсегда останется прекрасным памятником цивилизации майя, ее талантливым исследователям и удивительной дружбе ее главного героя Юрия Кнорозова и автора, разделенных океаном и перипетиями холодной войны.
Дмитрий Беляев,
Мезоамериканский центр имени Ю. В. Кнорозова
Исторический факультет РГГУ,
ноябрь 2020
Глава 1
[1] Tylor 1881: 179.
[2] См.: Платон 1968: 221–224.
[3] Pope 1975: 30–31.
[4] См.: Pope 1975: 17.
[5] Pope 1975: 19.
[6] Pope 1975: 21.
[7] При описании карьеры Афанасия Кирхера я опирался на работы Дж. Годвин и М. Поупа (Godwin 1979; Pope 1975: 28–33).
[8] Цит. по: Pope 1975: 31–32.
[9] Gardiner 1957: 11–12.
[10] Sampson 1985, 26–45 и Fig. 3.
[11] См.: Hill 1967.
[12] Ascher and Ascher 1981.
[13] Basso and Anderson 1973.
[14] Trager 1974: 377.
[15] North 1939.
[16] DeFrancis 1989: 9.
[17] Kramer 1963: 40–42.
[18] Morley 1946: 259–260.
[19] Gelb 1952.
[20] Diringer 1962: 149–152.
[21] Лучший анализ китайской письменности см в книгах Дж. Сэмпсона и Дж. Дефрэнкиса (Sampson 1985: 145–171; DeFrancis 1989: 89–121).
[22] DeFrancis 1989: 99.
[23] DeFrancis 1989: 111.
[24] О японской письменности см. у Дж. Сэмпсона (Sampson 1985: 172–193).
[25] Wang 1981: 231.
[26] Pope 1975: 9. См. также: Robinson 2007; 2009.
[27] Kahn 1967: 21–22; в этой книге множество ссылок на карьеру Фридманов.
[28] История Шампольона и дешифровки египетских иероглифов хорошо описана Морисом Поупом (Pope 1975: 60–84) и Аланом Гардинером (Gardiner 1957:9–11).
[29] Ray 1986: 316.
[30] Gardiner 1957: 7–10. Хорошее описание структуры египетской письменности см.: Ray 1986; Schenkel 1976.
[31] Gelb 1952: 79–81.
[32] Полную биографию Шампольона см.: Hartleben 1906.
[33] Полное и ясное описание Розеттского камня см.: Quirke and Andrews 1989.
[34] Stephens 1841 (1): 160.
[35] О ранней шумерской письменности см.: Powell 1981.
[36] Pope 1975: 136–145; Hawkins 1986.
[37] Pope 1975: 159–179; Чэдуик 1976. Биографию Вентриса см.: Robinson 2002.