Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его улыбка была такой тоскливой и виноватой, что Аластору захотелось проорать самое черное и непотребное ругательство, стукнуть кулаком по столу, чтобы изящные чашки из чинского фарфора улетели в открытое окно, пришибить кого-то… по чьей вине с людьми делают вот такое! Но рассудком он понимал, что пришибить некого, не перебьешь ведь эту их гильдию целиком… А ничто иное Лу не спасет! С верхушкой, может, и удалось бы договориться, но этот Ларци, о котором Лучано в походе рассказывал с такой благодарностью… Лу прав, наследников, лично выбранных и ревностно воспитанных, не продают. Разве что… Вдруг удастся упросить его? Неужели за столько лет старый убийца не привязался к Лу? Неужели откажется изменить его судьбу к лучшему?! Но за один день такие дела не делаются.
- Шесть месяцев, — проговорил он, давя тяжелую ярость, что так и норовила залить сознание. - У нас полгода, чтобы придумать что-нибудь.
- Уже пять, — напомнил Лу, немного оживая. - Срок начался до Разлома.
- Плевать - продлим, — упрямо заявил Аластор. - А пока что действуем по прежнему плану. Лорд Аранвен, вы согласны?
- Почему бы нет? - пожал идеально ровными худощавыми плечами канцлер. - Ничуть не сомневаюсь, что лорд Фарелл и за несколько месяцев способен принести немало пользы. Что же до второго пункта, о котором вы говорили… — Он нажал кнопку звонка, замаскированного под бронзовую статуэтку и спросил у появившегося секретаря: — Мэтр Вильмон, человек, вызванный его величеством, уже ожидает?
- Да, милорд, — поклонился секретарь.
- Проводите, — распорядился Аранвен. - Вашему величеству угодно самому разговаривать с ним?
- А зачем бы я его иначе вызывал? - вздохнул Аластор и покосился на итлийца. - Лу, ты не передумал?
- За свои решения нужно отвечать, — улыбнулся тот. - Как-нибудь постараюсь управиться.
Дверь открылась, и секретарь впустил человека в черно-красном мундире, который немедленно поклонился и замер посреди кабинета.
- Вольно, мэтр, — буркнул Аластор, с интересом рассматривая боевика. - Полагаю, вы знаете, зачем вы здесь?
- Надеюсь, чтобы услышать свой приговор, ваше величество? - с легкой хрипотцой отозвался тот, ответив прямым усталым взглядом.
- И это тоже, — согласился Аластор. - Да не стойте вы навытяжку, милорд. Сядьте. Лорд Фарелл, налейте нашему гостю шамьета.
- Я… Простите, я не могу… — Взгляд Лионеля Саграсса наполнился ужасом, а на свободный стул и невозмутимого Лучано он покосился, как на плаху с палачом.
- Не можете выполнить мой приказ? - уточнил Аластор, еще не понимая, забавляет его это или раздражает. - Вынужден настаивать. Терпеть не могу разговаривать с кем-то, глядя на него снизу вверх. Или вы предлагаете мне встать?
- Нет, ваше величество! - Ужас в глазах боевика сменился тихой отчаянной обреченностью, Саграсс опустился на стул, соперничая выправкой с самим Аранвеном, и проговорил: — Благодарю за милость.
- Ну, милость это или нет, можно поспорить, — задумчиво сказал Аластор. - Скажите, лорд Саграсс, вы ведь подавали прошение о переводе на военную службу?
- Да, ваше величество! - вскочил боевик и снова вытянулся.
- Угу… Сядьте. И не вскакивайте каждый раз, как отвечаете, а то у меня в глазах рябить начнет. Вы женаты?
- Никак нет, ваше величество!
- Младшие родственники на вашем попечении? - уточнил Аластор, вспомнив то, что Лучано узнал у магистра Красной гильдии.
- Братья, ваше величество. И мать. Я не старший в роду, мой отец еще жив, но он… — Саграсс заколебался, потом дрогнул взглядом и попросил: — Ваше величество, умоляю, не распространяйте немилость на моих братьев. Они знают, что должны вырасти вам верными слугами. Может, им удастся восстановить честь нашего рода.
- Нет бы за себя просить, — сварливо сказал Аластор, наконец определив, что это скорее забавно. - Вот казню я вас, а кто будет ваших братьев и матушку содержать? Что за люди, так и норовят погибнуть, а король потом думай об их семьях. Нет уж, милорд Саграсс, не будет вам такого простого решения. За вас, видите ли, поручились, причем люди, чьему мнению я полностью доверяю.
- Поручились? - переспросил совершенно растерянный Саграсс. - Но какое это имеет значение? И кто?
- Прямое и полное! - отрезал Аластор. - Вот видите лорда Фарелла? Это он притащил вас во дворец. Между прочим, совершенно без всяких моих приказов! Решил, что ему насчет вас виднее, чем всему королевскому суду. Ну что ж, сам решил, пусть сам и мучается. - Аластор хотел съязвить насчет воспитания енотов, которое посложнее будет, но пожалел вконец растерянного боевика и сказал уже мягче: — Лорд-канцлер Аранвен сейчас объяснит вам, в чем будет заключаться ваш приговор. Если решите отказаться, я готов заменить его службой в королевских егерях, так что это не рабство, поверьте.
Саграсс молча переводил взгляд с него на канцлера и Лучано, потом обратно. Лу сунул ему в руки чашку с шамьетом и велел:
- Пейте, Лионель!
Боевик молча послушался, и Аластор подумал, что эти двое, пожалуй, поладят. Выучка у Саграсса правильная, а Лучано хватит ума и терпения его приручить.
«Пресветлый Воин, — вздохнул Аластор про себя, пока канцлер зачитывал приговор и объяснял его суть. - Я же про него думаю, как про дикого жеребца отменных статей и купленного задешево, но с дурным характером. То ли в табун пустить, то ли выездить попробовать… А это человек! И очень достойный! Не хочу становиться таким вот королем, для которого люди лишь скот… Не хочу! Но и переживать за каждого - сердце не выдержит. Надо как-то учиться, привыкать, находить равновесие…»
- Ваше величество! - Саграсс все-таки вскочил, прижав к себе злополучный шамьет, глаза боевика сияли так, что усталое лицо совершенно преобразилось. - Ваше величество… — повторил он благоговейно. - Это… Благодарю за милость! Клянусь! Если понадобится умереть…
- Да что вы все умереть пытаетесь? - возмутился Аластор. - Какого Баргота я должен делать с покойниками? Извольте жить, милорд! И продолжать приносить пользу короне и государству! А благодарить вам следует магистра Ладецки и лорда Фарелла. Первого - за то, что протянул время и не выдал вас палачу, а потом во время коронации попросил разобраться с вашим делом. Ну и второго - я уже объяснил, за что именно. Ах да, еще можете лорда Аранвена благодарить, он тоже за вас заступался. А теперь лорд Фарелл вас проводит и объяснит, что вам следует делать дальше. Идите, милорд, свободны!
Саграсс упал на одно колено и склонил голову. Прежде чем Аластор успел хоть слово сказать, боевик выпалил вассальную клятву, а затем вскочил, щелкнув каблуками и, разумеется, вытянувшись. Лучано тронул его за плечо и, дождавшись кивка Аластора, увел из кабинета.
- Мои искренние поздравления, ваше величество, — сказал канцлер, допивая шамьет. - Вы прекрасно осваиваетесь с новой ролью. Сегодня на Совете вам придется нелегко, но можете рассчитывать на мою поддержку.