Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На следующий день, 20 сентября, была сильная буря, но после полудня юго-восточный ветер несколько уменьшился, и метель улеглась. Для путешествия к Магнитному полюсу Маккей изготовил парус для саней. Мы испытывали его действие на двух связанных между собой санях на льду Задней бухты. В качестве мачты нам служили палаточные шесты. Ветер был настолько силен, что легко тащил связанные сани с грузом 136 кг со мной и Маккеем на них. Мы решили, что результаты этого опыта вполне удовлетворительны. Плохая погода продолжалась, однако, до ночи 24 сентября.
Утром 25 сентября встали в 5 часов 30 минут и увидели, что буря улеглась. Мы с Пристли и Дэем отправились на автомобиле, буксируя по морскому льду двое саней. На одних санях, общий вес которых вместе с грузом равнялся 275 кг, было уложено пять мешков с двухнедельными запасами пищи, шесть больших банок с сухарями и 27 кг керосина. На вторых санях, весивших вместе с грузом около 113 кг, находились наши личные вещи, которые могли бы понадобиться во время путешествия для устройства склада на случай бури.
Сперва Дэй вел машину на первой скорости, затем, заметив, что мотор перегревается, остановил его, чтобы охладить. При этом он обнаружил, что в одном из цилиндров не происходит воспламенения смеси. Ему быстро удалось исправить этот дефект. Забравшись опять в автомобиль, Дэй перевел машину на вторую скорость. После устранения дефекта в цилиндре, мощность мотора увеличилась, и мы двигались по льду со скоростью 22 километра в час, вызывая полное недоумение встречавшихся тюленей и пингвинов. Однако, отъехав от зимовки 16 км на расстоянии восьми километров к западу от острова Палатки, мы повстречали заструги с мягким снегом. Автомобиль стал в них застревать. Дул сильный ветер, по льду несло легкую поземку. Тяжело груженые сани пришлось оставить на 16-м километре. Как оказалось, с одними легкими санями на буксире машины Дэй смог идти на третьей скорости, делая до 29 км в час. При такой скорости сани, ударяясь под прямым углом о гребень заструг, взлетали на воздух, как летучая рыба, и затем с грохотом падали на поверхность льда. Так как иногда приходилось делать резкие повороты, чтобы избежать заструг или глыб льда, то сани раза два опрокидывались. Тем временем пурга все усиливалась, и мы мчались, надеясь добраться до зимовки раньше, чем разыграется буря.
Только мы достигли мыса Флагштока и повернули к берегу, расположенному против гнездовья пингвинов, как сильный порыв ветра ударил сани сбоку и опрокинул их. Удар был так силен, что алюминиевая кухня вылетела из ремней, ветер подхватил ее и покатил металлический цилиндр по гладкому льду. Дэй застопорил машину с возможной быстротой. Мы с Пристли соскочили и побежали вдогонку за сбежавшей кухней. Она тем временем распалась на части, большая круглая крышка отскочила от кольцеобразного сосуда, наружный котелок для таяния льда, подставки наружного кожуха и внутреннего котелка и сам котелок – все катилось отдельно. Крышка котелка отскочила, и из него высыпались на лед наши три миски и три ложки. Все эти предметы мчались на перегонки прямо к воде, по направлению к морю Росса. Ложки и миски изловили легко, так как они имели коническую форму, и ветер не мог катить их по прямой, а заставлял описывать кривую. Мы с Пристли изловили внутренний котелок и с помощью подоспевшего Брокльхёрста поймали алюминиевые подставки. Большой сосуд для таяния снега, наружный кожух и цилиндрический сосуд катились с такой быстротой, что при всех наших стараниях их не удавалось догнать. Наконец, когда мы совсем уже почти настигли их, они весело прыгнули с края льдины и один за другим нагло исчезли в черных водах моря Росса. Это тяжелая потеря, таких алюминиевых кухонь у нас, конечно, было мало.
На следующий день мы собирались устроить второй склад для своего путешествия, но так как несколько поршневых колец в моторе требовали ремонта, то мы решили отложить отъезд еще на день. Вечером, закончив ремонт, Дэй и Армитедж отправились покататься перед обедом на санках с гор. Поздно вечером возвратился Армитедж, с трудом волоча за собой сани с лежавшим на них, хотя и не бездыханным Дэем. Мы столпились вокруг, спрашивая в чем дело. Оказалось, что, когда Армитедж и Дэй спускались со страшной быстротой по снежному склону, Дэй ударился о кусок лавы и расшиб себе ногу.
Нога была сильно повреждена, так что Дэй был не в состоянии ходить без помощи. Так как никому, кроме Дэя, нельзя доверить вождение автомобиля, то это происшествие вынудило нас опять отложить путешествие для устройства второго склада.
28 сентября дул ветер. 29-го погода была довольно хорошая, но нога Дэя еще не в таком состоянии, чтобы он мог сесть за руль.
30 сентября началась несильная буря, но 1 октября, в тот день, в который по предположению лейтенанта Шеклтона мы должны были выйти в путь, буря бушевала с возросшей силой. Этот день мы провели за приколачиванием полосок жести, выкрашенных в синий цвет, ко всем ящикам с геологическими образцами и за изготовлением двойных надписей на ящиках.
2 октября погода все еще была плохой, поэтому мы не могли тронуться в путь.
3 октября была ясная погода. Мы с Дэем, Пристли и Маккеем отправились на двух санях с автомобилем устраивать склад. Первые 13 км все шло хорошо, затем перестал действовать карбюратор, вероятно, из-за попавшей в жиклер грязи. Несмотря на холодный ветер, Дэй разобрал карбюратор на составные части и провозился с ним три четверти часа. Затем в наилучшем настроении мы опять отправились далее, пересекли широкую трещину в морском льду, где было много тюленей и императорских пингвинов. Однако по другую сторону трещины встретились снежные заструги, в которых колеса машины безнадежно застревали. Всем пришлось браться за спицы колес и раскачивать автомобиль. Когда он получал некоторый размах, Дэй включал скорость и автомобиль перескакивал через гребень заструги, но часто лишь для того чтобы опять засесть в следующей.
Во время одного из таких переходов, Пристли, который, как обычно, работал за десятерых, сильно повредил себе руку – она попала между спицами колеса и рамой. Почти в тот же момент я также чуть было не сломал себе палец по той же причине. Со сгиба этого пальца сорвало мясо; затем Маккей сильно ушиб кисть руки, заводя мотор, по выражению Джойса, «костоломной» рукояткой. Впрочем, несмотря на все эти мелкие несчастья, мы все же продвигались вперед через заструги и трещины. Временами Дэй соскакивал с машины, чтобы облегчить ее и хромал сбоку. В конце концов, мы добрались до места, отстоявшего на 24 км от зимовки и находившегося просто на морском льду среди заструг. Здесь сложили весь груз, предназначавшийся для Северной партии. После новой борьбы с застругами и трещинами Дэй вывел из них машину и к 22 часам мы благополучно добрались до зимовки в полном изнеможении, все израненные и перевязанные. Брокльхёрсту пришлось нести Дэя на своей спине почти четыреста метров от места, где мы оставили машину, до дома. Все были так измучены, что 4 октября нам пришлось отдыхать, перед тем как окончательно тронуться в путь.
Ниже приводится подробный список постоянного груза и оборудования, а также расходуемого груза (пища и керосин), с которыми мы тронулись в путь.
4 октября было воскресенье. Утром после молитвы занимались проминкой лошадей, а вечером проигрывали на граммофоне подходящие пластинки, вроде «Мы расстались на берегу», «Мы с любимой больше никогда не встретимся на прекрасных берегах озера Лох-Ломонд», и, наконец, любимую всеми «Веди нас, благостный Свет».