Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Wyles, J. S., J. G. Kunkel, and A. C. Wilson. 1983. Birds, behavior, and anatomical evolution. Proceedings of the National Academy of Sciences USA 80:4394–4397.
Wynn, T., A. Hernandez-Aguilar, L. F. Marchant, and W. C. McGrew. 2011. "An ape's view of the Oldowan" revisited. Evolutionary Anthropology 20:181–197.
Yabar, Y., L. Johnston, L. Miles, and V. Peace. 2006. Implicit behavioral mimicry: investigating the impact of group membership. Journal of Nonverbal Behavior 30:97–113.
Yang, C. 2013. Ontogeny and phylogeny of language. Proceedings of the National Academy of Sciences USA 110:6323–6327.
Yeakel, J. D., M. M. Pires, L. Rudolf, N. J. Dominy, P. L. Koch, P. R. Guimaraes Jr., and T. Gross. 2014. Collapse of an ecological network in ancient Egypt. Proceedings of the National Academy of Sciences USA 110:14472–14477.
Young, H. G. 1987. Herring gull preying on rabbits. British Birds 80:630.
Zaidel, D. W. 2013. Cognition and art: the current interdisciplinary approach. WIREs Cognitive Science 4:431–439.
Zeder, M. A. 2012. The broad spectrum revolution at 40: resource diversity, intensification and an alternative to optimal foraging explanations. Journal of Anthropological Archaeology 31(3):241–264.
Zeder, M. A. 2016. Domestication as a model system for niche construction theory. Evolutionary Ecology 30:325–348.
Zeder, M. A., D. G. Bradley, E. Emshwiller, and B. D. Smith, eds. 2006. Documenting Domestication: New Genetic and Archaeological Paradigms. Berkeley, CA: University of California Press.
Zentall, T. R., and B. G. Galef, eds. 1988. Social Learning: Psychological and Biological Perspectives. London, UK: Erlbaum.
Ziman, J. 2000. Technological Evolution as an Evolutionary Process. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Zuberbuhler, K. 2005. The phylogenetic roots of language-evidence from primate communication and cognition. Current Directions in Psychological Science 14: 126–130.
Сноски
1
Источники приводимых цитат см. в разделе «Примечания». – Здесь и далее примечания редактора, если не указано иное.
2
Популярную сегодня форму скрепки обозначают по названию разработавшей ее британской фирмы Gem Manufacturing. – Прим. пер.
3
От англ. to splice – сращивать, соединять.
4
От англ. evolutionary developmental biology.
5
Модель психического состояния, или дословно теория разума (англ. theory of mind), – термин, обозначающий систему репрезентации в человеческом сознании психических феноменов, которая позволяет нам понимать представления, мотивы, намерения, эмоции, переживания других людей.
6
В переводе на русский «Большая автомобильная кража» или «Большой угон», и это далеко не все предлагаемые геймерами варианты, среди которых есть, например, «Великий автоугонщик» и др. Один из сверхпопулярных проектов в индустрии компьютерных игр. В мире обозначается обычно как GTA. Первая GTA была разработана и выпущена еще как видеоигра в 1997 г. британскими компаниями Rockstar North и Rockstar Games. К 2022 г. серия насчитывала 11 игр на различных платформах. Действие GTA происходит преимущественно в вымышленных городах на территории США.
7
Англ. Tit-For-Tat.
8
От фр. mêlée (смешивать) – схватка, драка. В ранних рыцарских турнирах – групповой бой, в отличие от появившихся позднее поединков двух воинов.
9
Англ. Discontmachine.
10
Англ. Intergeneration.
11
Aнгл. Wepreyclan и Dynamicaspirationlevel.
12
Энтузиасты, наблюдающие за птицами и за их поведением. От англ. twitching – «птичничество», или любительская орнитология. – Прим. пер.
13
Англ. Principle component analysis.
14
По аналогии с фактором g (англ. general – общий), которым обозначается общий интеллект у человека. – Прим. пер.
15
Деятельность Meta Platforms Inc. (в том числе по реализации соцсетей Facebook и Instagram) запрещена в Российской Федерации как экстремистская.
16
Перевод С. Маршака.
17
От лат. reciprocus – возвращающийся, взаимный.
18
Согласно современным представлениям, тыква-горлянка была независимо одомашнена в Америке и Азии: см.: Chomicki et al., Origin and domestication of Cucurbitaceae crops: insights from phylogenies, genomics and archaeology. New Phytologist, 2020, v. 226 (5). – Прим. науч. ред.
19
Деятельность Meta Platforms Inc. (в том числе по реализации соцсетей Facebook и Instagram) запрещена в Российской Федерации как экстремистская.
20
Биограф Уотсона Кевин Мэйни замечает в своей книге «Индивидуалист и его машина», что данное высказывание, скорее всего, приписывается Уотсону, поскольку документально оно не подтверждено. См.: Maney K. The Maverick and His Machine: Thomas Watson, Sr. and the Making of IBM. New Jersey: John Wiley & Sons: Hoboken, 2003. P. 463.
21
Исх. 1:13.
22
В оригинале использована содержащая примерно тот же смысл английская пословица "When in Rome do as the Romans do" («Находясь в Риме, поступай как римляне»).
23
Имеется в виду место в английском графстве Бакингемшир, где в годы Второй мировой войны располагалось главное шифровальное подразделение Центра правительственной связи.
24
В июне 2016 г. Tianhe-2 (Тяньхэ-2) уступил по мощности следующему китайскому суперкомпьютеру Sunway TaihuLight, который, в свою очередь, в 2018 г. был оттеснен новым детищем IT-индустрии. В 2022 г. первое место в мировом рейтинге занял американский Frontier.
25
Старейшая из ныне действующих танцевальная труппа Великобритании, основанная танцовщицей и педагогом-хореографом Мари Рамбер в 1926 г.
26
Англ. Imperial Society of Teachers of Dancers (ISTD) – международная комиссия по обучению и экзамену по танцам, базирующаяся в Лондоне; была зарегистрирована как благотворительная образовательная организация в 1904 г.
Комментарии
1
Darwin 1859, p. 459. Дарвин Ч. Происхождение видов путем естественного отбора. (Классики науки). 2-е изд., доп. – СПб.: Наука, 2001. С. 419. В 1896 г. по шестому английскому изданию в России издали новый перевод, редактором которого выступил К. А. Тимирязев. Перевод был сделан К. А. Тимирязевым при участии М. А. Мензбира, А. П. Павлова и А. И. Петровского. Этот лучший из русских переводов лег в основу последующих изданий, включая и то, по которому приводится цитата. При публикации труда Дарвина «Происхождение человека и половой отбор» (см. прим. 7) в основу был положен перевод под редакцией И. М. Сеченова. – Прим. ред.
2
Идея культурной эволюции заключается в том, что имеющиеся у человечества культурные убеждения, знания, обычаи, навыки и языки можно рассматривать как эволюционный процесс. Свежее краткое изложение можно найти в Mesoudi 2011, а также Richerson and Boyd 2005; а в Cavalli-Sforza and Feldman 1981 – основополагающие формульные выкладки.
3
В книге «Эгоистичный ген» (The Selfish Gene, 1976) Ричард Докинз вводит понятие мема – культурного репликатора со свойствами, аналогичными генным. Однако современная теория культурной эволюции очень мало берет из меметики. Для общего знакомства с новыми обширными экспериментальными и теоретическими трудами в этой области см.: Mesoudi 2011, Richerson and Boyd 2005 или Henrich 2015. Критическую оценку этой научной области дает Lewens 2015.
4
Уникальность сотрудничества у человека рассматривается в Boyd and Richerson 1985, Richerson and Boyd 2005, Henrich and Henrich 2007 и Henrich 2015.
5
Обзоры обучения у животных можно найти в Caro and Hauser 1992, Hoppitt et al. 2008 и Thornton and Raihani 2008. Один из самых убедительных его примеров дают Thornton and McAuliffe 2006, описывая обучение у сурикатов.
6
Сотрудничество у животных обусловливается не только родственным отбором и может основываться на самых разных механизмах. Недавний теоретический обзор см.: Nowak and Highfield 2011.
7
Darwin 1871,