Шрифт:
Интервал:
Закладка:
129
Великий визирь — глава правительства Турции, второе лицо после султана.
130
Янычары — йени чери — ”новое войско”, турецкая пехота, укомплектованная главным образом христианами.
131
Натолийскай — анатолийский паша, управлявший малоазийской областью.
132
Ая София — знаменитый храм, построенный при Юстиниане.
133
400 драхм составляют одно око, а око — турецких 3 фунта; российских же 4 фунта и 16 золотников; итак, одна драхма — 3 с небольшим золотника российских
134
Расстояния от Константинополя до Кючюк Чекмеже и Буюк Чекмеже указаны довольно точно.
135
Шумна, или Шумла, ныне г. Шумен в Болгарии.
136
Журжу — г. Джурджу в Румынии (по другую сторону Дуная от Рушука, совр. Русе).
137
Филиповцы — филипповский толк — течение в старообрядчестве, выделилось в 1737 г. в знак протеста против включения в богослужение молитвы за царя.
138
Китай-город — видимо, Копайгород.
139
Лодыжина — Ладыжин на Южном Буге.
140
Васильковский форпост — г. Васильков возле Киева.
141
Ребендер — И. М. Ребиндер.
142
Словесный суд — гражданский суд, в котором разбирательство велось на словах.
143
А. А. Безбородко — екатерининский вельможа (1746—1799); с 1775 г. служил для принятия прошений, поступающих на высочайшее имя — к нему и обратился Ф. Ефремов после возвращения в Россию; с 1782 г — кавалер ордена Владимира I степени, с 1784 г. тайный советник и второй член Коллегии иностранных дел, с 1786 г. гофмейстер, с 1797 г. канцлер. Будучи переводчиком Коллегии иностранных дел, Ф. Ефремов являлся подчиненным А. А. Безбородко.
144
Речь цвет о знаменитом эпизоде Пугачевского восстания.
145
Илецкая защита — цепь укрепления по р. Яику (Уралу). Наиболее сильной крепостью была Соль-Илецкая. построенная в 1754 г. для прикрытия соляных заводов, ф. Ефремов охранял заставу Допгуз на одноименной реке (ныне станция Донгузская).
146
В XVIII в. киргизцами именовали как киргиз-кайсаков (т. е. казахов), так и киргизов (к последним прилагалось определение «черные» или «дикокаменные», т. е. горные). Речь идет, конечно, о степях Казахстана.
147
Улусы — в данном случае кочевья.
148
Турсук — мех, кожаный бурдюк.
149
Тароки — тороки, ремешки позади седла для пристежки.
150
Вероятно, имеются в виду степные куланы.
151
Ходжа (хозяин, господин). Так называли потомков первых арабских завоевателей Средней Азии.
152
Даниар-бек, Даньял-бий — аталык и реальный правитель Бухары в 1758—1785 гг.
153
Слово «узбек» употреблялось не только в этническом, но и в социальном смысле, означая феодальную верхушку. Ср. у Данилы Рукавкина: «некоторые узбеки, почитающие себя дворянами» [38] или, как выражается Николай Григорьев «наподобие владельцев» (7, т. 1. с. 41).
154
Аталык — букв. «заступающий место отца», первый визирь и регент.
155
Абульгази — последний представитель династии Аштарханидов (1758—1785).
156
Внутренние помещения, женская половина дворца.
157
Дабаша — букв. «десятник», «командир над десятью (воинами)».
158
Мухаммед Ир-Назар-бий (Максютов) — посланник, ездивший в Россию в 1774 г. с просьбой о возмещении убытков за разграбление двух бухарских караванов пугачевцами и киргиз-кайсаками. В Бухару вернулся, очевидно, в 1776 г. (в обратный путь отправился после 15 января). О построенном им в Бухаре медресе Ир-Назар молва упорно твердила, что Екатерина II будто бы пожертвовала на это 4 тыс. серебряных рублей. Второй раз в 1779 г. он с сыном Мухаммед Шерифом прибыл с просьбою к русскому правительству пропускать бухарских паломников в Мекку. Получив согласие, послы отправились далее в Константинополь, где Ир-Назар скончался.
159
Для уведомления об успехе второй миссии Ир-Назара в Бухару в 1780 г. был отправлен переводчик Мендияр Бекчурин. Принят он там был плохо, ибо бухарцы (не без основания) полагали, что он имел поручения разведывательного характера. Видимо, в качестве ответной меры бухарское посольство в 1783 г. вообще не было допущено ко двору под тем предлогом, что «печать ханская приложена в заглавии и в лице, а не в окончании и не на обороте» [9 с. 39]. Речь, видимо, идет о посольстве Мухаммед Шерифа, возвращавшемся в Бухару, и едва ли подобный предлог не был подсказан Филиппом Ефремовым, служившим тогда в Азиатском департаменте переводчиком с бухарского языка и сопровождавшим посольство до Оренбурга.
160
О насильственном обращении в ислам источники свидетельствуют часто. Павел Яковлев, посетивший Бухару с миссией Негри в 1820 г., говорит: «Те из пленных русских, которые не хотели переменить веры, заплатили за то жизнью» [68, с. 367].
161
Есаулы — в первоначальном значении «исполняющие повеление, основанное на постановлении яса», т. е. младшие чиновники для особых поручений при дворе или «полицейские с дубинками», как их называет Н. Н Муравьев [33, т. 2, с. 67].
162
Пензибаша — букв. «командир над пятьюдесятью (воинами)».
163
Юзбаша — букв. «сотник».
164
Червонные — золотые монеты тилля и ашрафи.
165
Правивший впоследствии в Бухаре (1785—1800) Мир Масум Шах Мурад «Благочестивый», от которого идет непрерывная последовательность правителей династии Мангытов.
166
Город Мерв, совр. Мары. Мавром именуют его и другие путешественники — Ф. Беневени, Виткевич, Майендорф. Показания Ф. Ефремова противоречат утверждению В.