Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо широко раскрыл глаза от изумления, но Уитли похлопал его по спине.
— Да я шучу, — рассмеялся писатель. — Теперь моя очередь спрашивать. Почему вы так интересуетесь похищением Фреда Хокинса?
— Мы помогаем миссис Хокинс, — объяснил Фрэнк. — Она попросила нас найти ее мужа. Джо тронул брата за локоть.
— И лучше нам заняться этим вплотную!
В шесть часов вечера о случае с НЛО в Бейпорте сообщили по местному телеканалу. Братья смотрели передачу, сидя рядом на диване вместе со своими подружками. Келли и Айола аплодировали каждый раз, когда на экране появлялся кто-то из знакомых.
На вершине славы был, конечно, Чет, хотя журналистка назвала его Четом Нортоном. Братья Харди тоже появились в кадре, но лишь на несколько мгновений. Их показали, когда они беседовали с Холдингом Уитли после интервью с писателем, причем комментаторша называла Джо Фрэнком, а Фрэнка Джо.
— Ребята, а почему она с вами не поговорила? — спросила Айола, не отрывая глаз от экрана.
— Мы не хотели портить весь спектакль, отвлекая внимание от Чета, — объяснил Джо. Он сидел рядом с Айолой, обнимая ее за плечи.
Фрэнк рассмеялся.
— Он хочет сказать, что мы слиняли, поскольку не хотели попасть в лапы этой журналистке.
— И еще потому, что вы не так известны, как Чет Нортон, — съехидничала Келли.
Когда передача кончилась, Айола вскочила на ноги.
— У меня отличная идея, — заявила она. — Пойдем чего-нибудь перекусим, а потом вернемся и посмотрим новости в десять. Не так уж часто доводится видеть по телеку своего брата и его друзей.
Джо вытаращил глаза при мысли о том, что придется смотреть поздние новости. Но Айола была так возбуждена, что он не мог ей отказать. Он встал и повернулся к Фрэнку и Келли.
— Ладно, ребята, пошли. Я съем что угодно, кроме гамбургера.
Джо проснулся от громкого телефонного звонка. Он взглянул на светящийся циферблат часов. Семь утра! Джо взял трубку и сонно пробормотал что-то, думая, что ошиблись номером.
— Где Фред Хокинс? — требовательно спросили на другом конце провода. Это был мужской незнакомый голос.
— Чего? — отозвался Джо, еще не совсем проснувшись.
— Ты знаешь, о ком я говорю, — сказал голос. — Фред Хокинс, из «Счастливого бургера». Я слышал, вы идете по его следу, и хочу знать, где он.
Джо уселся на кровати.
— Кто это говорит?
— Неважно, — отозвался голос. — Но кое-что я бы вам посоветовал, ублюдки. Лучше найдите Фреда Хокинса до того, как его найду я, а то у него будут большие неприятности!
— Какие еще неприятности? — рявкнул Джо. — А кто это говорит?
В трубке раздался щелчок, она тихонько загудела — разговор был окончен. Джо натянул шорты и поспешил в спальню Фрэнка.
— Проснись, лентяй, — потряс он брата за плечо. — Нам только что звонили инопланетяне, из космоса.
Фрэнк рывком поменял горизонтальное положение на вертикальное.
— Шучу, — сказал Джо, посмеиваясь над реакцией брата. — Но нам действительно звонили. Кто-то весьма заинтересован в том, чтобы найти Фреда Хокинса.
— Значит, каша заваривается все круче, — сказал Фрэнк, спуская ноги с кровати и приглаживая руками волосы. — А ты понял из разговора, зачем ему так нужен мистер Хокинс?
Джо утвердительно кивнул.
— Ага. Похоже, он хотел бы разукрасить его физиономию, если ты понимаешь, что я имею в виду.
— М-м-м… — Фрэнк задумался на секунду, снимая джинсы со спинки стула. — Весьма подозрительно: вполне в духе нашего друга — акулы-ростовщика.
— И я об этом подумал.
— Ну что ж, стоит нанести визит мистеру Уильяму Харбисону.
Спустя полчаса тетя Гертруда кормила их завтраком, состоявшим из бекона и блинов, а братья обсуждали свои текущие дела.
— Знаешь что, — заявил Джо, наставив на Фрэнка вилку с подцепленным на ней куском свинины, — мы совершенно упустили из виду Клариссу Хокинс: ее нет в нашем списке подозреваемых.
— Жену Фреда? — В голосе Фрэнка звучало явное сомнение.
Джо пожал плечами.
— Почему нет? Может, он застраховал свою жизнь на крупную сумму и у нее осталась страховка!
Фрэнк расхохотался.
— Сомневаюсь, что какая-нибудь страховая компания станет платить за человека, которого утащили в космос. Нет, уж если бы Клариссе взбрело в голову отделаться от мужа, то, скорее всего, она отравила бы его или что-то в этом роде.
— Тогда давай подумаем насчет бригадников, — предложил Джо. — Кто знает, может, им так нужен был контакт с НЛО, что они сами все это подстроили, а старина Фред просто подвернулся под руку.
Фрэнк перестал жевать и отхлебнул фруктового, сока.
— Может, ты и прав. Вот только вызывает сомнение мотив. Ведь в любой группе, которая серьезно относится к НЛО, обязательно есть как минимум один дурак.
— Вроде Карла Термона, — сказал Джо.
— Именно, — подтвердил Фрэнк. Он подцепил вилкой последний кусочек блина и предложил: — Давай позвоним миссис Хокинс. Надо спросить у нее об этих займах и выяснить, не узнала ли полиция чего-нибудь нового.
Он встал и опустил свою тарелку в мойку.
— А я спрошу ее про того таинственного типа, который нам звонил, — добавил Джо. — Я не удивлюсь, если он окажется кем-нибудь из ее знакомых.
Джо тоже поставил тарелку в мойку и направился к телефону, стоявшему в кабинете отца. Он отыскал номер Хокинсов в телефонном справочнике и с минуту поколебавшись — не разбудит ли столь ранний звонок миссис Хокинс, — все-таки набрал номер.
Кларисса Хокинс откликнулась после третьего сигнала. Голос был сонным, но в нем звучали тревога и настороженность, словно она ждала плохих известий.
— Алло? Кто говорит? — спросила она, не дожидаясь, пока Джо назовет себя.
— Это Джо Харди. Нам только что позвонил какой-то субъект, который знает вашего мужа и явно его не любит. — Джо рассказал миссис Хокинс о долговых обязательствах ее мужа перед Уильямом Харбисоном. — У этого субъекта был хриплый голос, — добавил он. — Вам такой не знаком?
Кларисса Хокинс глубоко вздохнула.
— Похоже, это тот человек, который то и дело звонил Фреду. А я и не знала, что у Фреда столько долгов. Теперь понятно, почему он так нервничал!
Джо показал Фрэнку большой палец.
— Чем еще вы можете нам помочь в поисках вашего мужа? Полиция хоть что-нибудь обнаружила?
Долгое молчание в трубке. Наконец Кларисса Хокинс произнесла:
— Пока нет. Но если что-нибудь выяснится, я вам сообщу.