Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что, против меня кто-то кляузничает, а, Дуг?
Секунду я не мог вымолвить ни слова. Наконец кое-как выдавил:
— Нет.
— Отлично, — сказал Гадсен, очевидно не придав значения моему разговору с секретаршей. — Кстати, Хелен передает тебе благодарность за форель, которую ты прислал нам с озера. Если в пятницу вечером ты свободен, то приезжай и преломи с нами хлеб. К тому же Джуниор хочет еще послушать о симулектронике. Ты его прямо-таки зачаровал своими рассказами!
Джо Гадсен, Хелен, Джуниор — эти слова отдавались гулким эхом в моих ушах, точно экзотические имена таинственных жителей еще не открытой планеты в другом конце Галактики. А его упоминание о форели… Что он выдумал? За весь месяц, проведенный на озере, я не выловил ни одной рыбины! По крайней мере, не помню, чтобы вообще ловил рыбу.
И тут я решил провести одно очень важное испытание. Оставив Гадсена и секретаршу удивленно переглядываться между собой, я быстро зашагал по коридору во «владения» Чака Уитни в отдел функционального генерирования. Придя туда, я обнаружил Чака возле главного интегратора данных — он целиком засунул туда голову. Я потрогал его за плечо, и он извлек голову на свет божий.
— Чак, я…
— Да, Дуг… что такое? — Его доброе загорелое лицо сначала выражало веселость, но она сменилась замешательством при виде моего слишком очевидного беспокойства.
Чак провел рукой по ежику своих темных волос — такому жесткому и непокорному, что он воскрешал в памяти прически, которые еще поколение тому назад успели выйти из моды, — и озабоченно спросил:
— У тебя проблемы?
— Я по поводу… Мортона Линча, — неохотно сказал я. — Ты когда-нибудь о нем слышал?
— О ком?
— Линч, — повторил я, внезапно ощутив гнетущую безнадежность. — Мортон, шеф службы безо… Ладно, бог с ним. Забудь об этом.
Через какое-то время я открыл дверь в приемную моего офиса, где секретарша встретила меня бодрым приветствием: «Доброе утро, мистер Холл».
Я с удивлением уставился на секретаршу. Мисс Бойкинс за своим столом в приемной не оказалось. На ее месте сидела Дороти Форд, весело и лукаво поглядывая на меня из-под локонов ослепительных золотистых волос.
— Удивлены?
— А где мисс Бойкинс?
— Ее позвал к себе мистер Сискин, и она пошла на зов. Теперь она — в тепле и уюте головного офиса и, будем надеяться, довольна такой близостью к Великому Коротышке.
Я вошел.
— И это что, насовсем?
Дороти игриво убрала пшеничную прядь с виска. Однако эта девушка уже не казалась такой фривольной и непутевой, как тогда на вечеринке Сискина. Она потупила глаза и сказала, словно на что-то намекая:
— О, я уверена, вы не против такой перемены, а, Дуг?
Но я был против. И вероятно, дал это понять, когда, заходя в кабинет, хмуро буркнул ей: «Ничего, привыкну». Я был отнюдь не в восторге от того, что Сискин переставляет пешки на доске и я — одна из них. Становилось ясно: вопрос о функциях симулятора социальной среды он собирается решить по-своему. И я не сомневался, что он отвергнет мое предложение частично использовать систему для социологических исследований — так же как он почти было ответил Фуллеру твердым «нет» по тому же самому вопросу.
И все же в моем случае мне, видимо, причитается своего рода компенсация. Мисс Бойкинс явно не отличается яркой внешностью, но она способная, аккуратная и приятная в общении. А ветреная и разносторонняя Дороти Форд, очевидно, призвана выполнять великое множество функций и далеко не в последнюю очередь «присматривать за мной» от имени корпорации «Сискин истэблишмент».
Такие мыслительные упражнения занимали мое внимание недолго, поскольку загадка Линча вновь притянула меня, как магнитом.
Я включил видеофон и через несколько секунд связался с лейтенантом Макбейном.
Напомнив ему, кто я такой, я сказал:
— Насчет моего заявления о Мортоне Линче…
— Какой вам нужен отдел?
— Пропавших без вести лиц, конечно. Я…
— Когда вы подали ваше заявление? Что там случилось?
Я тяжело сглотнул слюну. Но нечто в этом роде я, в сущности, и готов был услышать.
— Мортон Линч, — проговорил я, запинаясь. — На вечеринке Сискина. Исчезновение. Вы приходили в «Реэкшенс» и…
— Извините, мистер Холл, но вы, скорее всего, перепутали меня с кем-то другим. В этот отдел не поступало подобного заявления.
Прошло несколько минут, а я все сидел, глядя на погасший экран.
Потом я стремительно рванулся вперед и выдернул из стола верхний ящик. Тот помер газеты «Ивнинг пресс» по-прежнему лежал там. Все больше волнуясь, я отыскал полосу со светской хроникой и прочел последний абзац колонки Стэна Уолтерса. Там была едкая саркастическая критика нового театрального спектакля.
Ни единого слова о Мортоне Линче и вечеринке в пентхаусе, устроенной Сискином.
Сигнал внутренней связи чуть не надорвался, прежде чем я нажал на кнопку, даже не посмотрев на экран.
— Да, мисс Форд?
— Вас хочет видеть мистер Сискин.
Он снова пришел не один. На этот раз он привел с иголочки одетого человека, солидные габариты которого вынуждали «маленького славного живчика» выглядеть еще миниатюрнее.
— Дуг, — возбужденно сказал Сискин, — я хочу познакомить тебя кое с кем, кого здесь нет! Понимаешь? Его никогда здесь не было. Когда мы уйдем, для тебя он вообще перестанет существовать.
Я вскочил с кресла, едва не опрокинув его, разглядев параллель между словами Сискина и тем, что случилось с Линчем.
— Дуглас Холл, Уэйн Хартсон, — представил он нас друг другу.
Я протянул дрожащую руку, которая была немедленно схвачена, словно тисками.
— Я буду работать с Холлом? — спросил Хартсон.
— Только если все пойдет гладко. Если Дуг понимает, что мы поступаем правильно.
Хартсон нахмурился:
— Я думал, что внутри вашей организации у вас все «на мази».
— О, так оно и есть! — заверил его Сискин.
Тогда я понял, в чем дело. Это был Уэйн Хартсон — одна из сильнейших политических фигур в стране.
— Без Хартсона, — тихо, чуть ли не шепотом продолжал Сискин, — администрация не сможет работать. Разумеется, все его связи не лежат на поверхности, а находятся в тени, поскольку официально он лишь осуществляет контакты между партией и правительством.
Просигналила Дороти, и на экране интеркома появилось ее лицо.
— Официальный сборщик информации номер 3471-С на проводе просит мистера Холла.
Глаза Сискина гневно сверкнули, и он метнулся к пульту: