Шрифт:
Интервал:
Закладка:
—А
— Пойдем. фрейлины нас уже заждались небось.
Но дойти до своей комнаты без происшествий мне не удалось.
Я шла вдоль коридора, рассматривая красивые витражи окон, уже представляя, как прогуливаюсь с девушками по красивому саду, когда мое внимание привлекли чьи-то шаги. Я перевел взгляд с витражей на шедшего впереди человека, что бы поздороваться, но все слова застряли в горле.
Навстречу мне шел высокий мужчина в рыцарских доспехах с гербом Императорской семьи на плече. В лучах солнца, проникающих сквозь витражи окон, волосы мужчины казались, сплетены из золота. Голубые глаза, взглянувшие на застывшую меня, были такими же добрыми, как я помнила.
— Ваше Величество Императрица, — Конрад подошел ближе, поклонился мне и замер. — Рад встрече с вами. Мое имя Конрад Найтлинский. Я брат вашего мужа.
— Приятно познакомиться, — едва слышно произнесла я, повторяя поклон Конрода.
— Я прибыл еще в день охоты, — весело сказал мужчина. — Только его перенесли.
Простите, что не поприветствовал вас сразу. Как ваше здоровье сейчас?
— Я в полном порядке, благодарю вас, — с трудом улыбнувшись, ответила я.
— Очень рад это слышать. Был бы рад подольше поговорить с вами, но меня ждут мои рыцари.
— Да-да, конечно, я понимаю. До встречи, сэр Конрад.
Мужчина еще раз поклонился, с интересом посмотрел на Роберта и удалился дальше по коридору.
— Ваше Величество? — насторожено произнес Роберт, рассматривая мое лицо.
Встреча с Конрадом выбила меня из колеи. Эта встреча была совсем не такой, как в прошлой жизни. Тогда он встретил меня одну, заплаканную и одинокую. Тогда он долго разговаривал со мной и пытался успокоить. Он гладил меня по голове, говорил, что будет другом, и что я впредь не останусь одна. Но сейчас я не одна. У меня есть люди, у меня есть власть. И общаться с Конрадом... не имело смысла.
Сейчас все было по-другому.
— Все хорошо, — тихо сказала я, резко выдохнув. — Пойдем.
Роберт прищурился, словно пытаясь прочесть мои мысли. И Слава всем Богам, что делать он этого не умел. Иначе узнал бы много нового о себе и о своем неуёмном любопытстве.
В комнате меня ждали горничные, подготовившие все для вечерней прогулки. Они меня переодели, сообщили, что накрыли даже стол в саду. А фрейлины все ждали мену за этим столом.
Смотря на себя в зеркало, я в очередной раз порадовалась тому, что наняла горничных. В прошлой жизни одиночество научило меня делать все своими руками.
Даже надевать платья с корсетом. Но сейчас, рассматривая нежно розовое платье, я была в восторге, потому что самостоятельно надеть его не было возможным. Да и я никогда не позволяла себе такой образ в прошлом. Сейчас я выглядела, как слабый и милый цветок, а не как Императрица.
Верхний слой платья был сделан из тонкой, очень нежной, полупрозрачной розовой ткани. Нижние юбки были белые, мягкие и пышные. Нижний слой лифа тоже был белым. На самом платье было не так много украшений, но это лишь подчеркивало невинный образ. Так как рукава у платья были короткими, горничные настояли на том, чтобы я надела длинные белые перчатки. Я не возражала. Даже против мягкой шали.
Волосы Сария собрали в милую прическу, украсив их украшениями из рубинов.
На ноги я надела удобные туфли на маленьком каблуке. Мне совсем не хотелось подвергать себя испытаниям и ходить на высоких каблуках по саду. В бальный зал еще возможно. Но не в сад, где один камешек может уничтожить и репутацию, и одежду, и лицо.
— Ты выглядишь очень мило, — улыбнулся Роберт, когда я вышла из комнаты.
Брат стоял среди рыцарей графа Девиса. Я лично не знала, как их зовут. Они даже на лицо были похожи. Молчаливы и исполнительным. Они даже на обед, на сон и на отдых ходили по очереди. И такая степень безопасности мне нравилась. Теперь я могла быть уверена, что Адам не проберется ко мне ночью.
— Спасибо, — смущено произнесла я, принимая руку Роберта. — Пойдем в сад.
Мне кажется, что девушкам ты понравился.
— Не говори ерунды, — фыркнул Роберт, положив мою ладонь на свое предплечье.
На улице была прекрасная вечерняя свежесть. Воздух все еще был теплым, но обжигающее солнце уже не причиняло дискомфорта.
Мы с Робертом направились по дороге, вдоль кустов роз. Стол был накрыт на нашем месте под раскидистым деревом. Мы так часто там прогуливались и устраивали чаепития, что это место уже стало «нашим».
Я невольно вспомнила старую беседку. Она была далеко отсюда. Из-за плотной листвы деревьев, там было темно. Никто не проходил рядом и даже не подозревал о том, что за кустами есть такое уединенное место.
Еще до того, как я увидела стол, были слышны веселые голос фрейлин. Они весело смеялись и что-то обсуждали. Эти Леди были еще юны и полны жизни. Я не общалась с ними в прошлой жизни. Считала, что должна уделять время взрослым Быть взрослой. Быть ответственной. Так-то оно и должно быть, я же Императрица.
Но общение со сверстниками помогает расслабиться? Да, это слово подходило больше всего.
Выйдя из-за роз, я увидела широкий стол, за которым сидели фрейлины и граф Девис. Он сидел к нам с Робертом спиной, но я безошибочно узнала его по черной одежде.
— ваше Величество! — радостно произнесла леди Мюрей, вставая из-за стола и радостно мне улыбаясь. — И сэр Роберт.
— Добрый вечер, — поприветствовала я все. Роберт улыбнулся и поклонился.
Только после этого я посмотрела на графа Девиса. Почему-то мне было стыдно смотреть ему в глаза. Или из-за воспоминаний о том, как он нес меня на руках. Или из-за того, что ненароком подсмотрела его разговор с любовницей Адама.
— Добрый вечер, Ваше Величество, — произнес мужчина.
Я заметила, что он выглядел напряженным и немного потерянным. А еще его взгляд постоянно метался от моей руки, на предплечье Роберта и на самого Роберта.
Глава пятая. «Новые решения»
Когда это началось? Граф Девис и сам бы точно не мог сказать. Когда он увидел Императрицу в свадебном платье? Или когда она вошла в бальный зал, гордо расправив плечи и нарушив все каноны императорской семьи? А может все началось еще раньше? Когда он увидел ее в той шумной таверне на окраине деревни Эвелбейн?
Эрик не