Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Экипаж же смотрел на них так, словно на яхте присутствует сам Император со своей свитой — едва ли не подобострастное почтение, ежесекундное желание услужить и вечные, намертво привинченные к лицам радостные улыбки.
Кирк заметил, что все это подействовало не только на него одного. Единственным, кто чувствовал себя тут, словно рыба в воде, был Партиони — вероятно, ему уже приходилось летать на «Звезде Победы» или на другой такой же яхте Дитриха. Остальные же осторожно ступали подкованными ботинками по мягким коврам и робко оглядывались по сторонам. Кирк подумал, что за пятьдесят часов, что продолжится полет в гиперпространстве, вся эта обстановка беспрестанно будет давить на психику — никогда еще в жизни ему не приходилось бывать на подобных яхтах. И вряд ли придется.
Обед был подан в ресторане второй палубы — отделанный деревом широкий зал, потолок которого заменяли переплетающиеся где-то очень и очень высоко кроны деревьев. Иллюзия, конечно же, но создавалось впечатление, что сидишь на огороженной частоколом площадке без крыши, а вокруг тебя лес.
Сам же обед состоял из совершенно незнакомых Кирку блюд и слащавых официантов, без которых вполне можно было бы обойтись. Один из них, учтиво склонившись перед Кирком, протараторил какие-то непонятные названия блюд и вопросительно посмотрел на ван Детчера.
Кирк растерялся и смог только кивнуть в ответ. Но тут подал голос Партиони.
Мигель Партиони сидел рядом с Кирком, небрежно откинувшись на спинку очень удобного стула и внимательно оглядывал стол. Постепенно лицо его приобретало недоуменное и недовольное выражение.
— Э-э-э… Любезный! — Партиони брюзгливо посмотрел на официанта. — А почему нет миилесских вин?! Вас не предупредили?
— Вин с Миилеса? — теперь уже растерялся официант, и ничуть не меньше, чем за миг до этого ван Детчер.
— Да, — подтвердил Партиони. — Что-нибудь из легких красных вин… «Мантигориса» например…
— Легкое красное?! — официант, казалось, был в ужасе. — К запеченным в мартишанках патунисикам?!
Левая бровь Партиони угрожающе поползла вверх.
— Мне повторить?! — удивился он, прожигая официанта взглядом.
Официант мигом исчез и через секунду на столе перед Партиони стояла низкая пузатая бутылка с вином.
— Что-нибудь еще? — радужно улыбаясь пропел официант, склоняясь перед Партиони.
— Э-э-э… Нет… Да! — Партиони, словно бы вспомнив что-то значительное, поднял вверх указательный палец.
Официант качнулся и замер, ловя каждое его слово. Если раньше все слуги считали, что главный здесь Кирк ван Детчер, то теперь уже для них не оставалось никаких сомнений — главным тут был, конечно же, Мигель Партиони. А остальные — так, за компанию с ним.
— У нас важный разговор, поэтому… — Партиони выразительным взглядом обвел суетящихся вокруг стола людей и серьезно поглядел на официанта.
— Сию секунду, — выдохнул официант и вскоре ресторанный зал опустел.
— Ну, вот! — довольно вздохнул Партиони. — Теперь можно и пообедать!
— Я гляжу, ты уже летал на этой яхте? — усмехнулся Кирк.
— Вы не поверите, командир, но я тут в первый раз! — доверительно признался Партиони. — Знаете, как это все действует мне на нервы? Ужас! Да и еда эта, будь она неладна…
Партиони хмуро посмотрел на возвышающуюся перед ним на тарелке голубоватую ажурную башенку с оранжевыми прожилками.
— Черт его знает, что это такое, и как его нужно есть! — проворчал он, осторожно тыкая ложкой в башенку.
— А что такое «запеченные в мартишанках патунисики»? — поинтересовалась Тас-Кса-Сит.
— Понятия не имею, — пожал плечами Партиони. — И вино «Мантигориса» я никогда в жизни не пробовал, только слышал о нем… Дрянь, наверное. Мне говорили, что оно стоит около тысячи кредов за бутылку…
— Так чего же ты гонял официанта за этим вином?! — удивился Рогов.
— Пускай побегают, им это полезно, — отмахнулся Партиони, подцепляя ложкой кусок диковинной башни. — М-м-м!.. Вкусно!
— Ты хорошо вошел в роль богатого хлыща, — усмехнулся Кирк. — Или просто не вышел еще из роли богатого делового человека, которому требуется сопровождение на Первой Шерона?
— Надеюсь, командир, вы на меня не в обиде? — без тени смущения спросил Партиони, продолжая уплетать это экзотическое блюдо. — Понимаете, если бы не я, за вами отправился бы кто-нибудь другой. А там уж, кто знает, как оно все обернулось бы? А так мы чудесно провели время. Я — разыгрывая из себя богатого хлыща; вы — чувствуя свою необходимость и предвкушая хороший заработок. Разве я не прав?!
Кирк невольно улыбнулся. Нет, положительно, этот Партиони ему чем-то симпатичен. Несмотря на свинью, которую он подложил Кирку.
А впрочем, почему — подложил свинью?!
Кирк вдруг понял, чем ему симпатичен Партиони — и повадками своими, и манерой разговора он напоминал Кирку старого и верного товарища, лейтенанта Франсуа Парка. Да и внешне Партиони чем-то был на него похож. Только Франсуа всегда брил голову налысо. Как он сам шутил, чтобы отражать лучи боевых лазеров.
Да, подумал Кирк. Франсуа в этом походе мне здорово бы пригодился. Жаль, что он погиб в семьсот третьем. Ему хорошо была знакома роль солдата. И играл он эту свою роль всю жизнь, и с немалым удовольствием…
Словно бы подслушав его мысли Партиони опять заговорил.
— Ничего, командир, — успокаивающе произнес он, уминая голубоватую башенку. — Роль солдата мне тоже знакома. Придет время, и вы в этом убедитесь.
Кирк невольно замер, не донеся ложку до рта. Черт побери, подумал он. Надо же, какие бывают совпадения…
— Всем людям свойственно переоценивать свои возможности, — холодно произнес Тенчен-Син. — Низшие существа, как правило, лишены чувства реальности и верного восприятия действительности.
Партиони сделал резкое движение рукой. Кирк успел заметить, как ложка, которой Мигель только что уплетал причудливую закуску, метнулась к кассилианину. Но Тенчен-Син оказался не менее проворен — он успел поймать ее буквально в сантиметре от своего горла.
— Умеешь кое-что, — одобрительно кивнул Партиони. — Молодец, ящерица!
— Как мерзко воняет! — Тенчен-Син брезгливо отшвырнул ложку в сторону и тщательно вытер пальцы о комбинезон.
— Чем воняет? — полюбопытствовала Тас-Кса-Сит. — Запеченными патунисиками?
— Нет. Мигелем Партиони!
— Как же ты не любишь людей! — расхохотался Партиони.
— Терпеть не могу, — подтвердил Тенчен-Син.
— Расист! — с осуждением произнес Партиони.
— Если называть расизмом отсутствие горячего желания общаться с грязными животными, — процедил Тенчен-Син, — то я, безусловно, расист!
Кирк внимательно наблюдал за происходящим. Было понятно, что к высокомерному презрению кассилианина все давно привыкли. Так что поступок Партиони должен был, скорее всего, произвести впечатление именно на ван Детчера. И, надо сказать, произвел. Будь в руке у Партиони не ложка, а хороший нож… И окажись на месте кассилианина кто-нибудь другой… Ведь удар был нацелен очень точно, после такого броска жертва не успела бы издать ни единого звука.