litbaza книги онлайнРазная литератураГолубая Луна - Возвращение - Саймон Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 187
Перейти на страницу:
магии, и зрители почтительно зааплодировали ему. Джек отвесил глубокий поклон не менее озадаченному Принцу Ричарду, который, пожав плечами, всё же пригласил его на банкет в Замок.

- Мне стыдно за тебя, Джек, - сказал потом Хок. - Ты обманом получил этот приз.

- Я предпочитаю называть это латеральным мышлением, - ответил Джек. - Я всегда верил в то, что врага надо перехитрить.

- Он узнал это не от меня, - сказала Фишер.

*

Они продолжили тур по Турниру, чтобы посмотреть, что ещё он может предложить, а Чаппи безошибочно вёл их от одного киоска с едой к другому, настаивая на том, чтобы они попробовали всего понемногу. В то время как он пробовал очень много всего.

- Теперь я знаю, почему ты живёшь и живёшь, - сказал Рейвен. - Это потому, что ты никогда не перестаёшь есть.

- Не отказывайся, пока не попробуешь, - невнятно сказал Чаппи.

Хок и Фишер уверенно попробовали некоторые из экзотических блюд. Колбаса со специями, фасолевый суп с карри и сладкие хрустящие штучки в бумажном рожке. Все члены семьи попробовали понемногу того и другого, кроме Джека, который от всего отказывался.

- Я не понимаю, как вы можете есть всё это. У вас, наверное, чугунные желудки.

- Если ты можешь есть то, что продают в уличных ларьках Хейвена, ты можешь есть всё, что угодно, - сказала Фишер.

- Верно, - сказал Хок. - Я скучаю по той извивающийся штуке на палочке, что продавали в доках. Так и не узнал, что это было.

- Наверное, это и к лучшему, - мудро заметила Фишер. Она посмотрела на Джиллиан. - Когда ты была там, их ещё продавали?

- Проклятье, да, - сказала Джиллиан, вздрогнув. - Я не могла их есть. Не могла вынести того, как они на меня смотрели.

- Тогда тебе следовало бы есть их с другого конца, - безжалостно сказала Фишер.

- Моя семья - варвары, - сказал Рейвен. Чаппи захихикал.

- Я нигде не видел свою дочь, Мерси, - сказал Джек. - Я был уверен, что она здесь.

- О, моя кузина совершенно точно сегодня здесь, - сказал Рейвен. - Вам стоит пойти со мной, Дядюшка.

Он провёл семью сквозь толпу к месту поединка, где на противоположных концах длинной травянистой дорожки восседали на своих огромных боевых конях Воин в Маске и Сэр Кей. Они изучали друг друга через прорези своих стальных шлемов. Молодые женщины протискивались вперёд, чтобы осыпать поединщиков лепестками роз. Рейвен привёл свою семью прямо на место и позаботился о том чтобы все они имели хороший обзор.(В основном он просто задумчиво улыбался людям, стоящим на пути, пока они не решали больше не мешать. Никто не хочет находиться напротив Некроманта.)

Воин в Маске и Сэр Кей двинулись вперёд, распорядитель возвысил голос, опустил флаг, и вот уже два рыцаря мчатся по узкой дорожке навстречу друг другу, подгоняя коней, с гордо выставленными вперёд копьями.

Кони мчались во весь опор, копыта вырывали из мокрой земли огромные комья, которые летели во все стороны, а Сэр Кей и Воин в Маске стремительно сближались, толпа просто сходила с ума от восторга.

Дистанция между ними стремительно сокращалась. Все были на ногах, кричали и махали руками, в том числе Принц Ричард и Принцесса Кэтрин, каждый из них болел за своего соотечественника.

Кони сошлись, оба копья попали в цель, хрустнули, раскололись и переломились пополам от удара… но Воин в Маске остался сидеть в седле, в то время как Сэр Кей был сброшен с коня, его развернуло назад и он рухнул на землю. Вся толпа внезапно затихла. Воин в Маске пришпорил коня, развернул его и оглянулся посмотреть, что случилось с его противником. На дорожку выбежал стюард, чтобы схватить под уздцы лошадь без всадника.

Сэр Кей лежал навзничь на взрытой земле. Медленно и мучительно он перевернулся на бок, поднялся на колени, а затем встал. Он отсалютовал Войну в Маске, который вернулся к началу дорожки, и толпа снова пришла в неистовство, улюлюкая и крича, топая ногами и хлопая в ладоши до боли. Некоторые хотели выбежать на дорожку, чтобы поздравить обоих мужчин, но в толпе было достаточно вооружённых охранников, чтобы ясно дать понять, что это плохая идея.

Воин в Маске почтительно опустил своё копьё, на котором всё ещё был знак благосклонности Принцессы. Сэр Кей кивнул в знак благодарности, а затем медленно, но уверенно прошёл вперёд и встал перед Принцем Ричардом и Принцессой Екатериной.

Он поклонился, чуть отрывисто, а затем поднял обе руки, чтобы положить их по обе стороны от своего шлема. Толпа была абсолютно неподвижна и безмолвна. Напряжение в воздухе было настолько сильным, что его можно было резать ножом. Сами того не осознавая, все наклонились вперёд.

Сэр Кей одним плавным движением снял шлем, и длинные золотистые волосы рассыпались по плечам, обрамляя лицо молодой женщины. Она ослепительно улыбалась окружающим.

Толпа, как один, повернулась к Воину в Маске, чтобы узнать, как он воспримет тот факт, что он был так близок к тому, чтобы быть поверженным и разоблачённым - девчонкой. Воин в Маске долго сидел неподвижно, а затем поклонился Сэру Кею.

Толпа была в восторге… Они совершенно потеряли голову, смеялись, радостно обнимали друг друга, прыгали и танцевали у периметра. Лучшая шутка турнира, и они были там и видели это! Они будут рассказывать эту историю своим друзьям и соседям, своим детям и внукам до конца своих дней. Сэр Кей… она скромно улыбнулась Принцу Ричарду и Принцессе Кэтрин и поклонилась, насколько это было возможно в полном доспехе, а затем развернулась и пошла искать больничные палатки.

Джек посмотрел на Рейвена.

- Это была моя Мерси!

- Да, Дядя. Я знаю.

- Но всё равно это лучше, чем быть Некромантом, - сказала Джиллиан.

- Вполне возможно, - сказал Рейвен.

*

Они проследили за дочерью Джека, Мерси, до входа в больничную палатку, где прихрамывающего рыцаря в маске встречала приятная на вид молодая женщина в простой одежде наездницы. Она бросилась вперёд и обхватила Мерси руками, удерживая её в вертикальном положении, когда ноги Мерси перестали держать её. Девушка успокаивающе заговорила с Мерси и помогла ей войти в больничную палатку.

Джек поспешил вперёд. Остальные члены семьи задумчиво смотрели на него, любопытствуя, как он всё это воспринимает. Он ещё не выразил своего мнения, оставаясь решительно хладнокровным и молчаливым. Он просто

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 187
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?