Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В статье использованы материалы РГАЛИ: Ф. 145, оп. 1, ед. хр. 31; Ф. 459, оп. 1, ед. хр. 881; Ф. 637, оп. 1, ед. хр. 79; Ф. 770, оп. 1, ед. хр. 78; Ф. 1657, оп. 3, ед. хр. 60.
Гейнце и здесь считался журналистом экстра-класса, платили ему много, но его романическое творчество Худяковым было ни к чему. Однако и в эти последние тринадцать лет своей напряженнейшей работы в «Петербургской газете» им было написано семь книг прозы, в том числе книга очерков «В действующей армии» (репортажи с фронтов русско-японской войны 1904 – 1905 годов, где он был собственным корреспондентом «Петербургской газеты»), и, наконец, роман «Дочь Великого Петра», изданный в 1913-м – последнем году жизни писателя.
Нет нужды «разбирать» этот роман в послесловии – его «идейно-художественное звучание» нынешний читатель услышит, наверно, лучше, чем это удалось современникам автора, все более тогда внимающим песням разрушения «старого» мира. Хочется лишь обратить внимание на некоторые обстоятельства, проясняющие нам взгляд самого автора на этот «мир насилия»… Еще в 1898 году в издательстве Комарова вышел его роман «Из мира таинственного». Можно, конечно, предположить, что Николай Эдуардович отдал в нем «дань моде»: роман подытоживал его собственные наблюдения и познания в спиритизме. Во всяком случае, роман «Дочь Великого Петра», без сомнения, написан под влиянием настроений, которые теперь называют, впрочем не совсем точно, «мистика души». Много мистических историй в романе – и в судьбе Анны Иоанновны, и Екатерины I, и Елизаветы Петровны, и тороватой казачки Розумихи, подарившей России род Разумовских, и несчастного императора-младенца Иоанна Антоновича. Но ясно, что авантюрным сюжетом романа Гейнце выразил свои размышления о неразрывности цепочки: деяний человека – и возмездия. Даже «пятна единого, тайного» в интеллигентной душе княгини Полторацкой – ненависти к несчастной крепостной девушке, ставшей поневоле барской барыней (наложницей) ее старого мужа, а после его смерти замученной княгиней непосильной работой и нападками, – стало достаточно, чтобы вызвать смерч, вкрутивший в себя столько обреченных жизней. Судьба отплатила человеку за нежелание управлять своими страстями, за бездушие. Разумеется, что такой, отнюдь «не социальный», взгляд на историю России не был затем, после 1917 года, востребован нашими идеологами – книги Н.Гейнце надолго остались в своем времени и только теперь возвращаются в круг нашего чтения.
На возможные упреки читателей в художественной слабости некоторых страниц книг Гейнце, в шероховатости стиля ответим (не в оправдание их автора, а – фактом из его творчества): никогда он не правил, не улучшал своих книг, считая их «детьми своего времени». Поэтому и хочется этот небольшой разговор о жизни Николая Эдуардовича Гейнце закончить теми словами, с которыми он обратился к нам:
«Пусть же мои труды, как они есть, со всеми недостатками, но с несомненным искренним желанием автора принести посильную пользу родине, всегда одушевлявшим его в работе, идут на благосклонный суд дорогих читателей и очаровательных читательниц. Я сделал, что мог, другие сделают лучше!»
СЛОВАРЬ РЕДКО УПОТРЕБЛЯЕМЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ
А в а н з а л – зал перед главным, здесь – тронным залом.
А д ъ ю н к т – помощник профессора, младшая ученая должность в Российской и Петербургской академиях наук.
А с е с с о р – в дореволюционной России гражданский чин – заседатель в судебной палате.
Б у н ч у ж н ы й – хранитель б у н ч у к а, знака отличия воинской части, военный чин в казачьем войске; г е н е р а л ь н ы й б у н ч у ж н ы й – хранитель главного бунчука всего войска, в походе был начальником над б у н ч у к о в ы м и т о в а р и щ а м и.
Б у н ч у к – знак отличия казачьего, польского, турецкого войска: длинное древко с шаром или острием наверху, украшенное кистями и прядями конских волос.
Б у н ч у к о в ы й (бунчужный) т о в а р и щ – почетный войсковой старшина при гетмане в роли его адъютанта.
Б у ф о н ы и б у ф о н ш и – премьеры и примадонны опер-буфф, бурлескных, комических; в отличие от опер-сериа, серьезных, нравоучительных. Оба типа опер были в расцвете на европейских сценах того времени. В России большим успехом пользовались первые.
В е р т е п – ящик-сцена, в котором действовали куклы-марионетки. Вертепщик носил его на себе. Представления давались чаще всего на Святки и изображали жизнь Иисуса Христа или пьесы фольклорного репертуара.
В о т ч и н н а я к о л л е г и я – существовала в Российской империи в 1721 – 1886 годах, заменила Поместный приказ, ведала вопросами помещичьего землевладения.
Г а р у с н ы й ш т о ф – плотная ткань, одноцветная, с рисунком разводами, сделанная из г а р у с а – хлопчатобумажной пряжи, похожей на шерстяную (от польск.: harus).
Г а у б и ц а – тяжелое артиллерийское орудие, в описываемое время его вытеснял «единорог» И.И.Шувалова (пушка с коническим казенником), просуществовавший на вооружении русских войск до 60-х годов XIX века.
Г е з е л ь – помощник главного архитектора.
Г е н е р а л ь н ы е с т а р ш и н ы (г е н е р а л ь н а я с т а р ш и н а) – высшая военная и гражданская власть в гетманской Украине во второй половине XVII – XVIII веках, совет при гетмане – формально выборный, фактически же назначаемый гетманом по согласованию с царским правительством. Состоял из о б о з н о г о, судьи, писаря, е с а у л а, х о р у н ж е г о, п о д с к а р б и я, б у н ч у ж н о г о – все назывались генеральными.
Г е н е р а л ь н ы й е с а у л – старший по войску после гетмана, помощник гетмана.
Г е н е р а л ь н ы й о б о з н ы й – ведал военным обозом, то есть главный интендант.
Г е н е р а л ь н ы й п о д с к а р б и й – главный казначей казачьего войска.
Г е р б е р г – погребок, питейный дом.
Г о ф и н т е н д а н т – звание придворного сановника, заведовавшего дворцовым хозяйством, соответствовало 3-му классу Табели о рангах, то есть тайному советнику среди штатских.
Г о ф м е й с т е р (обер-гофмейстер) – придворный сановник 3-го класса, в его функции вменялось надзирание за придворными чинами и служителями.
Г о ф м е й с т е р и н а (обер-гофмейстерина) – придворная сановница для надзора за фрейлинами.
Д в о р ц о в ы е в о л о с т и с л о б о д – точнее сказать: волости дворцовых слобод – то есть сельская местность, приписанная к слободам, предместьям в городе, принадлежащим дворцу, обслуживающим дворец – Кадашевская слобода, Хамовническая и другие.
Д е й с т в и т е л ь н ы й к а м е р г е р – см. к а м е р г е р.
Д и с с и д е н т ы – в польском сейме XVIII века несогласные, противящиеся единой королевской власти, зачастую использовавшие свое право вето: «Не позволям!» – в узкоместнических, корыстных целях.
Д о е з ж а ч и й – служитель в охотничьем хозяйстве дворца, обучающий гончих собак, заведовал стаей, в его ведении были псари.