Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сверх того, для пресечения всякого сообщения между Сицилиею и Неапольским королевством для обоих сих крайне важных предметов лорд Нельсон, так как в Египте и Мальте еще не кончились дела, не имеет довольного числа кораблей тем наипаче, что предстоит надобность учредить крейсирование возле Гаеты, в Байе и неапольском замке.
Известия, полученные из Ливорно, которые кавалер Мишеру сообщит вашему превосходительству, подали повод его величеству заключить, что корпус российских войск находится действительно или в Корфу, или где ни есть близко острова оного; вследствие такого заключения предписано кавалеру Мишеру иметь сношение с командующим генералом и стараться получить от него хотя малый отряд, чтоб Мессинскую крепость поручить ему можно было в хранение, которая составляет важнейшее укрепление, и которая, доставшись или французам, или бунтовщикам, сделает их владетелями всей Сицилии.
В случае, ежели бы помянутые известия оказались неосновательны, велено господину Мишеру взять в службу от 1000 до 1500 албанцев, пользуясь помощью, которую можете ваше превосходительство оказать ему как в приискании охотников, так и в доставлении их в Мессину или на военных судах эскадры вашей или по малой мере под прикрытием оных. Всей Европе, а особливо Турецкой империи чрезвычайно полезно будет не допустить французов завладеть Сицилиею, полезно будет и России, к которой пределяясь Франция через Оттоманские владения имеют открыть себе путь.
Во всем сем совершенно удостоверен будучи, охотно сообщенные мне через министерство желания его неапольского величества исполняю. Угодно было его неапольскому величеству, чтобы я посылаемого им к вашему превосходительству министра снабдил письмом моим к вам, чтобы во оном оказал я собственные мои подлинные мысли о причинах, для которых его величество со всевозможным домогательством просит вас об оказании ему помощи.
Я, с полною доверенностью полагаясь на примечания мои, осмеливаюсь предсказать, что, ежели кавалер Мишеру не предуспеет никак в настоящей его поездке, его величество должен будет удалиться в чужие края из Сицилии и, может быть, удаление его сопряжено будет с великими опасностями.
Письмо Нельсона Ф. Ф. Ушакову с просьбой о посылке части русской эскадры в Мессину для оказания помощи Неаполитанскому королевству
Милостивый государь!
Его сицилийское величество послал письма и доверенное лицо для переговоров с вашим превосходительством о настоящем положении дел в этой стране с просьбой направить часть вашего флота к Мессине для оказания помощи этому королевству, чтобы предотвратить переход его в руки французов, и когда ваше превосходительство получит письмо вашего министра по этому в высшей степени важному делу, то я буду просить вас только об одной очень большой услуге, которую вы можете оказать общему делу, в частности, его сицилийскому величеству, а именно послать в Мессину столько кораблей и войск, сколько будет возможно.
Я имею теперь в Египте следующие корабли: «Culloden» 74, «Jealous», «Lion» 64, «Tigre» 80, «Theseus» 74, «Swiftsure» 74, «Sea Horse» 38, «Etna» and «Vesuveus» Bombes [бомбардирские корабли]. При блокаде Мальты – четыре парусных линейных корабля, четыре фрегата и корвета. Я надеюсь в скором времени увидеть флаг его сицилийского величества развевающимся над городом Ла-Валетта. Я имею также два португальских линейных корабля при Мессине и два линейных английских корабля в Палермо.
Имею честь быть с истинным чувством уважения вашего превосходительства покорнейшим слугою.
Приказ Ф. Ф. Ушакова по соединенным эскадрам с планом атаки о. Видо
При первом удобном ветре от севера или северо-запада, не упуская ни одного часа, по согласному положению намерен я всем флотом атаковать остров Видо; расположение кораблей и фрегатов, кому где при оной атаке находиться должно, означено на планах, данных господам командующим.
По учинении сигналов приуготовиться иттить атаковать остров Видо и сняться с якоря надлежит, чтобы все на гребных судах было уже готово, корабли и фрегаты во всем были бы готовы к бою, по сигналу иттить атаковать остров: напервее следовать фрегату «Казанской» к первой батарее и, проходя, стараться ее сбить, а потом стать на назначенном месте на якорь шпрингом, а не худо иметь и верп с кормы буде вознадобятся; за ним, не отставая нимало, следовать турецкому фрегату «Херим Капитану» и также стать на свое место; за ним, в близком же расстоянии, фрегат «Николай», которому также проходить первую батарею и сбивать, ежели она осталась от первых еще не сбита, а при том, проходя оную батарею, стрелять по двум стоящим в бухте между первой и второй батареей французским судам и стараться выстрелами их потопить или людей с них согнать на берег, чтобы их оставили, между оными же судами стрелять на берег во все места, где есть закрытые французы за маленькими канавками и за маленькими же брустверами, для ружей сделанных; ежели где есть между ними поставленные пушки, то и оные, идучи, сбить непременно, и потом каждому стать на свои назначенные места, лечь шпрингом, оборотя борты к батареям так, чтобы оного борт был против 1-й батареи, а другого против судов, стоящих в бухте, а третьего фрегата «Николая» против 2-й батареи и все потребное встречающееся на виду сбивать пушками; за первыми же двумя фрегатами иттить шхуне № 1 и будучи носовыми пушками стрелять по батарее и по судам, стоящим в бухте, а потом остановиться в средину бухты и пушками около себя очистить все берега, и, когда со всех мест от пушек и из траншей французы выгнаны будут вон, тогда оной шхуне стараться очистить берега, приготовляя их для сходу десанта; ему помогать фрегатам «Николаю» и «Херим Капитану», также и от эскадры послана будет к нему помощь на вооруженных баркасах; за фрегатом «Николаем» в близкой же дистанции следовать фрегату «Григорию Великия Армении».
Ему, проходя 1-ю и 2-ю батареи, и, проходя, стрелять во все места, где надобность потребует, потом проходить 3-ю батарею и, обходя мыс с маленьким каменным рифом, как можно сбивать 3-ю батарею, и между 3-й и 4-й становиться на якорь шпрингом, как назначено, сбивать батарею и очищать берег сильною канонадою; за ним близко ж следовать турецкому фрегату «Махмет-бей», ему проходить тою же дорогою за фрегатом «Армении», стрелять по батареям и на берег в потребные места и потом стать на якорь шпрингом во своем месте, «Панагии Апотуменгана» иттить за ними, чинить то ж исполнение и стать в определенном месте на якоре шпрингом; всем оным фрегатам и «Панагии Апотуменгана» стараться очистить потребные места на берегах для десанта, оттаскивая набросанные деревья прочь, вспоможение им сделано будет баркасами от разных судов; за ними же фрегатами весь флот пойдет к острову, каждый в назначенные свои места, и остановится шпрингом на якорях.
Подходя к острову во время своего прохода до настоящих мест, каждому стрелять по батареям и при берегах по всем закрытым местам; то ж в половине горы и на гору, где заметны будут укрывающиеся французы, и, став на якоря шпрингом, докончить очистку места пальбою; как же скоро замечено мною будет, что французы все со здешней стороны острова ушли и на виду их нет, тогда прикажу я вести десант во все удобные места острова, где ссаживать оный способно; гребным судам, везомым десант, промеж собою не тесниться, для того и посылать их не все вдруг, а один за другими; передовые из оных должны очистить дорогу на берегах, закиданную рытвинами, тотчас забросать землею или чем только возможно, а где неудобно сходить на берега и переходить места закрытые, там набрасывать лестницы, с каждого корабля и фрегата с собою взятые, и сверх лестниц бросать доски по оным и пушки перевозить на берег; где передовыми таковые мосты набросаны будут, оставить их на месте для последующих за ними для переправы, а прочие лестницы и доски нести с собою для всяких могущих встретиться препятствий, от которых они способствовать будут.