litbaza книги онлайнФэнтезиСпасение рая - Юрий Иванович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 120
Перейти на страницу:

– Рука у тебя не затечет?

– Потом сделаешь массаж, и все пройдет.

– Я не для того за тебя замуж выходила, чтобы дряхлые старческие тела разминать!

– Тихо, тихо! Расшумелась, как прачка! Ничего, я тебе это еще припомню.

К сожалению, ничего ценного опять не удалось разведать. Разве что через два часа лично постарались понаблюдать за приездом старого друга Бэлча, или врага-приятеля, как о нем отозвался император. Моложавый брюнет, лет сорока на вид, стройный, подтянутый, довольно милое, симпатичное лицо. А вот глаза, злющие-презлющие, сразу выдавали весь внутренний мир своего владельца. Удивительно, как только у целителя второго уровня совместились такие противоположные по своей сущности понятия: прекрасная внешность и гнилое нутро? Не иначе как усиленно пользовался услугами своих коллег для омоложения и улучшения смазливого личика. А еще на дальних подъездах к дворцу стали приоткрываться причины его давней войны с Бэлчем. К его карете верхом приблизился все тот же секретарь императора и стал через окно переговариваться с гостем:

– Господин Маурьи, у меня к вам персональное послание от его императорского величества.

– Слушаю со всем вниманием.

– Несколько неожиданно, раньше срока прибыл правитель двадцать третьей провинции герцог Бэлч. Сегодня бал в его честь.

– Ха! Ты слышишь? – Канг повернулся внутрь кареты, обращаясь к кому-то. – Твой бывший женишок в этом году расстарался со сбором податей. И?

Он снова впился взглядом в губы секретаря.

– И у него молодая, очаровательная супруга, – продолжил тот тоном попугая. – Вам следует ее раззадорить, а лучше всего соблазнить и опозорить. А самого Бэлча следует любым способом помочь задержать в столице еще на пару дней. Что-то там не в порядке у него в провинции, и после срочных запросов ожидается подтверждение или опровержение странных слухов. Вам понятно?

– Да. Передайте его императорскому величеству мои искренние пожелания крепкого здоровья и вечного правления.

– Обязательно. Во дворце вас встретят и сразу поселят напротив герцога Бэлча.

Больше секретарь ни слова не сказал, лишь пришпорил лошадь да умчался вперед. Зато Маурьи с видимым самодовольством опять повернулся к сидящей внутри кареты женщине:

– Как удачно все складывается! А мы переживали, как отблагодарить Дасаша за его благосклонное к нам отношение. И тут такой случай! Эй, чего молчишь? Или тебе что-то не нравится?

– Да нет, я просто счастлива в предвкушении встречи с Бэлчем! – с ядовитым сарказмом воскликнула дама, похоже супруга правителя. – Но еще больше радуюсь специфичности твоего задания. Дасаш прямо твои подспудные мечты прочел и дал добро на разврат в моем присутствии.

– Это ты зря! Ни о каком разврате и речи не идет. Просто работа, выполнение своих обязанностей по отношению к императору! – строго ответил Маурьи и резко сменил тон на угрожающий: – Или ты мне предлагаешь отказаться? Предлагаешь, чтобы мы закончили как другие строптивые правители? В нищете или на дыбе? Но тогда не забудь, что твой выкидыш от этого мерзкого Бэлча тоже издохнет от голода на городской помойке! Ты этого хочешь?

Женщина закрыла лицо руками, а плечи ее дернулись от всхлипываний.

– Прости, я просто тебя люблю и приревновала.

Удовлетворенно ухмыльнувшись, Канг уселся удобнее и уставился в окно на столичные пейзажи.

А Торговец решил «проснуться».

– Надо встать и прогуляться по дворцу, – стал наущать он супругу. – И постарайся вести себя со всеми встречными приветливо, но достойно, чтобы тебя никто не посмел обвинить в развязном поведении.

– Ну а потом?

– Может, еще часик успеем подремать перед балом. Открывай шторы! Или тоже на посту дрыхнешь?

– Как можно, ваше сиятельство? – забубнил Василий, стараясь не рассмеяться и впуская солнечный свет в спальню.

После того как оделись, Дмитрий создал небольшое облачко аэрозоли, совершенно невидимое для окружающих, и вместе с ним вышел в коридор. Дана уже ждала, готовая принять неприятный для нового гостя сюрприз, и вскоре, после нескольких ничего не значащих фраз, чета герцога Бэлча удалилась прогулочным шагом в другой конец коридора. Поразмыслив, Светозаров решил не рисковать и вообще удалиться подальше от выделенных ему спален. А то, не ровен час, в попытках выслужиться перед императором резвый соперник с ходу ворвется прямо в дверь и без вступлений начнет нарываться на скандал или приставать к Александре с гнусными предложениями.

Задумка удалась полностью. Идущий широким шагом Канг показался в коридоре и первым делом спросил у стоящих вдоль стены лакеев:

– А где мой старый друг герцог Бэлч?

Один из них ответил со всем почтением:

– Его сиятельство с супругой недавно отправились прогуляться по дворцу.

– Отлично! Значит, – он повернулся к своей сурово молчащей женушке, – как только уложим багаж и освежимся, бросимся на его поиски! Поспешим!

И в этот момент на его лицо опустилось незаметное облачко аэрозоли. Маурьи с омерзением принюхался, скривился, а потом несколько раз подряд чихнул. Видимо, смесь попала достаточно глубоко в его носоглотку.

– Да что это у вас тут за вонь? – возопил он после чиха.

Стоящий на пороге его комнаты распорядитель несколько замялся:

– Извините, вы так быстро приехали, что мы не успели как следует проветрить комнаты.

Правитель семнадцатой провинции вошел внутрь помещения, еще раз с подозрением принюхался и переспросил у жены:

– Ты ничего не ощущаешь?

– Нормальный свежий воздух, – пожала та раздраженно плечами. – Может, тебя в дороге сквозняком продуло? Да и пыль эта столичная кого угодно удушит.

– Может, и так, – с сомнением согласился Маурьи, но, вспомнив о важном задании, заметался по комнате. – Ладно, давай переодеваться. Ванны примем перед самым балом.

Тогда как оставшаяся в коридоре Дана прохаживалась и присматривала за течением событий. Через четверть часа Канг так и не вышел в коридор, но паниковать не стал. Подумаешь, слегка живот прихватило. Но когда неожиданная болезнь желудка скрутила все его тело, разволновался не на шутку. Во все стороны понеслись посыльные в поисках второго Маурьи, который бы смог исцелить коллегу от неожиданно свалившейся напасти. Может, такой вскоре и отыщется, но не сразу, что выгодно во всех отношениях: вирус разойдется по всем закоулкам тела и попробуй его выковырять после такого опоздания. Потому что Дана о своем уровне умения исцелять никому во дворце не признавалась. А Шурак, как только узнал о прибытии старого врага своего внучатого племянника, признался, что готов удушить гниду собственными руками. Оказывается, лет тридцать назад Канг успел всем встречным и поперечным насолить изрядно. Так что теперь ему желудочный грипп был обеспечен на трое суток. Тоже скрывающий свое высокое звание целителя Деймонд Брайбо не поспешит на помощь к законченному подлецу. Даже если того кто и подлечит, все равно он на сегодняшнем балу не покажется, слишком велик риск неприятного конфуза.

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 120
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?