Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она снова и снова шептала ему, словно весталка, прислушивалась к дыханию и гладила по лицу. Казалось, это могло удержать его в этом мире...
Карета замедлила ход, они приближались к кабинету доктора Максвелла, и Аманда, быстро склонившись над Джеком, вернула однажды подаренный поцелуй в уголок теперь уже Джековых губ.
Едва отстранилась, как Джордж, распахнув дверь экипажа, понес паренька в приемный покой доктора Максвелла. Аманда бежала за ними, проклиная и свое пышное платье с жестким корсетом, и неудобные туфли – все разом казалось ей ненавистным, мешающим, удушающим.
Сущим проклятием!
– Доктор Максвелл, – воскликнула она на бегу, – прошу, помогите. Джек умирает!
Джека внесли в кабинет, уложили на жесткую кушетку. Аманда припала к стене, ноги ее не держали, следила оттуда за доктором и молилась.
Так рьяно, как никогда в жизни!
Ей показалась, прошла целая вечность, когда, отвернувшись от Джека, доктор тихо сказал:
– Присядьте, на вас лица нет.
Она отозвалась:
– Он жив? – и даже дышать перестала.
Мужчина отечески взял ее под руку и подвел к оттоманке у стены.
– С ним все будет в порядке, миссис Уорд. Дозировка яда была небольшой, и только принятый на голодный желудок он вызвал обморок и потерю сознания.
– Яд... – Аманда рухнула на оттоманку с толикой облегчения и ужаса одновременно. – Но как?
– Это вы мне скажите. Где он был, что принимал и когда...
– Я нашла его в таком виде подле дома убитой миссис Коупленд... Боже, – выдохнула она, осознав значение данного факта, – убийца все еще в доме, и он пытался избавиться от Джека.
Доктор Максвелл кивнул.
– Осталось дождаться его пробуждения, – кивнул он в сторону Джека, – и нам многое станет понятней.
– Хэнкок, постойте! – окликнул Коупленд старого приживала. – Я хотел бы поговорить с вами... о матери.
– Да, сэр, конечно. Что именно вас интересует?
Тот вошел в кабинет и замер у кресла, он явно страшился возможного разговора. Со смертью хозяйки его положением стало шатким...
– Расскажите о ее личной жизни и даже не думайте вдруг отпираться, что ничего об этом не знаете. Вы с несравненной мисс Флойд – те еще сплетники и проныры. Только этим и жили, что наушничали да подглядывали в замочную скважину...
Хэнкок нахмурил брови.
– Вы сильно несправедливы к нам, сэр. Ни я, ни мисс Флойд никогда не позволили бы себе...
– Прекратите. – Молодой человек замотал головой. – Прекратите маскарад, Хэнкок. – И жестко осведомился: – Кто был у матери, кроме Лайонса? Кто подарил ей отравленные конфеты? Если вы знаете и продолжаете молчать, вы такой же преступник, как этот мужчина... – И подался вперед: – Вы его покрываете, Хэнкок? Вы с ним в сговоре?
– Боже помилуй! Как можно подумать такое?!
А Коупленд все наступал:
– Кто он? Я знаю, вы что-то скрываете.
– Я ничего...
– Говорите! – закричал молодой человек, и старик подпрыгнул от неожиданности.
– Это сэр Гордон, – произнес он так тихо, что Дэвид едва то расслышал. – Это сэр Гордон подарил ей конфеты.
Молодой человек, явно того не ожидавший, замер от неожиданности.
– Сэр Гордон?
– Смею предположить, твоя мать была в него влюблена. Они тайно встречались и даже говаривали о браке, однако сэр Гордон овдовел только недавно, время траура еще не прошло... Вот они и...
– Сэр Гордон... – выдохнул Коупленд, примеряясь к поразительной истине. – Сэр Гордон убил мою мать... – И тут же распорядился: – Сейчас же едем в полицию, вы расскажете им эту правду.
– В полицию, Дэвид? Ты уверен, что так будет верно?
– Более, чем. Встретимся через минуту! И велите подать экипаж.
Хэнкок вышел из кабинета и распорядился насчет экипажа. Ноги казались ватными, еле передвигались.
Что ему говорить, коли спросят, зачем он молчал?
Чем ему оправдаться?
– Мистер Хэнкок, что происходит? Дэвид вихрем пронесся по коридору. Я даже несколько испугалась...
Мисс Флойд, заметно скукожившаяся и постаревшая со смерти хозяйки, остановилась на лестнице, глядя на старого друга.
– Мне пришлось рассказать о конфетах мистера Гордона, Беатрис.
Женщина ахнула и схватилась за сердце.
– А как же...
– Только об этом, – прервал ее Хэнкок. – Большего он не знает! И не узнает, – с напором произнес он.
– Но...
– Даже не думай... – Он стиснул женские пальцы, и собеседница даже скривилась.
Появившийся на лестнице Коупленд этого не заметил.
– Едемте, мистер Хэнкок, – скомандовал он, и они поспешили в сторону двери.
– Слыхал, убийца миссис Коупленд отыскался! – Тейлор замолк при виде Аманды, и Джек подался вперед.
– Как, Харпер знает убийцу?
Тейлор вытянулся в струнку при виде еще одного посетителя: доктора Максвелла. Трое – Джек, Аманда и доктор – глядела на парня со смущающим любопытством.
– Как раз в кабинете беседуют. Привезли сэра Гордона...
Посетители молча переглянулись.
– Мистер Коупленд там же? – спросила Аманда.
И, получив утвердительный ответ, с решительным видом направилась к двери.
И постучала.
– Кто там еще? – выкрикнул Харпер.
Аманда оправила платье и улыбнулась в открытую дверь.
– Простите, инспектор, но у меня важные сведения по делу.
– Сведения по делу? – Харпер, в первый момент явно опешивший от такого вмешательства, теперь подумывал послать ее к черту, но Дэвид Коупленд произнес:
– Миссис Уорд – друг нашей семьи, позвольте ей говорить.
Харпер скривился, подавленные ругательства изжогой поднялись к самому горлу.
– Дело раскрыто. Что здесь еще говорить? – пробубнил он ворчливо и даже побагровел при виде Джека и доктора Максвелла. – Эти еще что здесь делают? Вы тот доктор, что появлялся здесь накануне... И снова этот мальчишка.
– Они со мной, – сказала Аманда и с видом истинной королевы проследовала вглубь кабинета.
Здесь и увидела сэра Уильяма Гордона, несчастного, с безучастно опущенной головой.
Мистер Хэнкок сидел в стороне, Аманда окинула его взглядом, поджала губы и отвернулась.
– Сэр Гордон не виновен в смерти твоей матери, Дэвид, – сказала она, и этим сразу же завладела всеобщим вниманием. – Не только он, если быть точной.