Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Двадцать пять, — сказал он в последний раз, как бы подтверждая верность общему делу в торжественный момент, и нажал кнопку таймера.
Не теряя времени, Бек вставил в USB-порт компьютера флэшку. Секунду спустя на мониторе появился запрос на ввод пароля. Пальцы коснулись клавиатуры; Бек ввел пароль, потом еще раз. Перетащив мышью содержимое основного диска на съемный, он запросил у компьютера разрешения удалить внешнее устройство. Дождавшись разрешения, Бек вернул флэшку в карман. Отключение электроэнергии не затронуло только этой комнаты и аварийных батарей главного компьютера, где хранились архивы союза. Информация дублировалась автоматически: эти-то файлы Бек и скопировал на устройство флэш-памяти.
Встав с кресла, Бек оглянулся напоследок. Убедившись, что все в порядке, закрыл и запер за собой двери. Девять часов двадцать пять минут. В девять сорок газ доберется до горелок и прозвучит первый залп адского фейерверка.
9.27
Не выпуская из рук автомата, Хэп подталкивал Генри Харриса вверх по лестнице и к служебному выходу. По плану Мартен и Хосе должны были вывести девушек еще четыре минуты назад, и Хэпу их отсутствие не нравилось. То, что два винчестера из сервера Фокса оттягивали карманы, служило недостаточным утешением. Извлеченные без соблюдения должной процедуры, без ввода пароля, они наверняка стали бесполезными. Платить жизнью президента за две никчемные железки — явный абсурд, но дело сделано. Оставалось лишь двигаться вперед, и они спешили.
Вот и дверь: тридцать футов по коридору. Там, за дверью, электрокар на служебной стоянке. В кармане смартфон с подготовленным заранее сообщением для майора Вудса. Его надо отправить, как только они выберутся наверх, где есть сигнал.
Через десять футов они достигли лестницы, по которой Мартен и Хосе несколько минут назад поднялись на сцену. Президент беспокойно посмотрел наверх, где было темно и тихо; Хэп знал, о чем Генри Харрис думает. Наверное, они вывели девушек и ждут снаружи. Увы, это так же нереально, как и неповрежденные жесткие диски. Для двух человек, мужчины и мальчика, ситуация слишком сложная. И женщины, и ребята уже мертвы.
— Хэп! — раздался позади голос Мартена.
Действительно, на нижней площадке они увидели Мартена и Хосе, поддерживавших под руки Деми, бледную как полотно. Голова девушки безвольно свешивалась, волосы частью сгорели, алое платье еще тлело. Едва понимая, что происходит, она безостановочно всхлипывала.
— Мартен, господи!.. — Президент бросился к нему, но Хэп остановил его.
— Мистер президент! Не задерживайтесь!
— Вторая девушка? — спросил президент, не обращая внимания на Хэпа.
Мартен только молча покачал головой, продолжая идти вперед. Волосы и у него сгорели, лицо и руки закоптились до черноты. Хосе выглядел не лучше.
Зато до двери оставался один шаг. Предусмотрительно остановив своих подопечных, Хэп выглянул наружу. Полсекунды спустя он вышел на воздух и нажал кнопку смартфона, посылая сообщение майору Вудсу.
9.30
Поначалу Хэп думал подождать, не выходя из церкви: майору Вудсу потребуется шесть-восемь минут, чтобы подлететь. Не успел, однако, он сделать двух шагов, как раздался вой турбин вертолета, запускающего двигатели где-то рядом, у входа в церковь. Секундой позднее звук повторился: стартовала еще одна машина. Бросив взгляд на дверь, Хэп взобрался на тот же пригорок, с которого наблюдал за большой стоянкой в первый раз. В сорока ярдах вертолеты номер один и номер два корпуса морской пехоты Соединенных Штатов готовились подняться в воздух; двери пока были открыты. На заднем плане мужчины и женщины в вечерних туалетах, выходя из церкви, садились в черные автобусы. Вокруг было черным-черно от агентов испанской секретной службы. Хотелось бы знать, что сейчас происходит в церкви. Погашены ли горелки, опущена ли сцена, вернулся ли на место обычный пол? А вторая девушка, Кристина? Судя по тому, как покачал головой Мартен, ее больше нет в живых. Что тогда случилось с ее телом? И монахи — какая роль им отведена во всем этом безобразии? Церковные фургоны здесь, на служебной стоянке, — не монахов ли они привезли? Если так, они могут появиться в любую секунду — и застать президента и остальных прямо у выхода.
Хэпу на глаза попался Роланд Сандоваль, его коллега, отвечавший за жизнь вице-президента. Агенты секретной службы под его командованием сопровождали к вертолету номер два группу важных персон: вице-президента Роджерса, министра обороны, госсекретаря и других членов свиты, включавшей теперь конгрессмена Джейн Ди Бейкер.
Что бы ни происходило сейчас на самом деле, нельзя терять ни секунды. Даже если не принимать в расчет монахов, остается испанская секретная служба. Как только вертолеты уйдут, а важные персоны погрузятся в автобусы, секретная служба проверит здание и закроет выходы. Стало быть, дождаться Вуди можно, только прячась среди деревьев, окружающих стоянку.
Двери бело-зеленых машин закрылись. Взвыли турбины, и «номер два» ушел на юг, набирая высоту. Не мешкая, за ним последовал «номер один». Через несколько секунд оба вертолета растаяли в небе.
9.34
Хэп переключился на автобусы. Посадка шла полным ходом. Остались еще монахи, а потом… потом за дело возьмется секретная служба. Лучше бы не выводить президента наружу до последней секунды, но нельзя. Внутри дело кончится перестрелкой с монахами или знакомством с секретной службой. Скорее, тем и другим сразу.
Ладно, значит, прятаться за деревьями. Вернуться за остальными помешал рев вертолета испанской федеральной полиции. Спрятавшись под раскидистым деревом, Хэп наблюдал, как машина зависла над стоянкой. Пилот что-то сказал офицеру на соседнем сиденье, потом заговорил в микрофон гарнитуры. Через несколько секунд вертолет поднялся на двести футов и завис на этой высоте.
Куда подевался этот Вуди? Если он не получил сообщение? А если, получив, поставил в известность начальство? И теперь их высматривает полицейский вертолет? Тем временем со стоянки начали отходить первые автобусы.
— Чтоб им всем провалиться, — прошептал Хэп себе под нос.
Выйти из-под дерева невозможно, не выдав себя и президента. С другой стороны, нельзя позволить монахам или секретной службе президента обнаружить.
Хэп глянул на часы: почти девять тридцать пять. Где же Вуди? Давно пора…
Таймер, включенный Беком на газовом пульте, дотикал до пяти минут.
Четыре минуты пятьдесят девять секунд.
Газ уже заполнил церковные подвалы и поднимался выше. Газ был самый обычный, природный, метан главным образом с той только разницей, что Фокс умышленно не планировал добавлять в него меркаптан — пахучее соединение, позволяющее определять газ по запаху. В результате никто в здании не ощущал присутствия гремучей смеси.