litbaza книги онлайнПриключениеВалдар Много-раз-рожденный. Семь эпох жизни - Джордж Гриффит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
Перейти на страницу:
умирающих и мертвых, победителей и побежденных, а мир избавился от самой гнусной тирании, какая когда-либо угрожала свободам человечества.

Эпилог. В мирном саду

Наконец, история рассказана, и сон растаял. Но был ли это всего лишь сон или нечто большее? Рядом со мной, когда я дописываю эту последнюю страницу, стоит та, чье присутствие говорит мне, что это не сон, а самая настоящая правда — моя любовь, которой много веков, но которая все еще пребывает в нежном расцвете вновь воплощенной женственности; моя четырежды венчанная невеста, чья милая душа шла к назначенной встрече со мной через меняющиеся эпохи, прошедшие с тех пор, как ас Валдар, сын Одина, был изгнан из божественного Асгарда.

Века приходили и уходили, империи поднимались и угасали, и сам лик небес изменился с тех пор, и все же глаза, которые следят за этими словами, пока я их пишу, — это те же самые глаза, что улыбались мне, когда я в последний раз смотрел на равнину Ида[49] и на своих богоподобных родичей.

Эта маленькая рука, которая так легко покоится на моем плече, — та же самая, что была возложена в благословение на мой шлем, когда я шел на свой первый бой против армии Нимрода перед падением Вавилонской башни, а прекрасные глаза, которые сейчас так близко от меня, смотрели на меня с мученического столба в Кадисе. Голос, который так ласково упрекает меня за то, что я позволяю сердцу водить моей пишущей рукой, — тот же самый, что звал воительниц ислама в отчаянную атаку при Ярмуке; и эта мягкая, шелковистая прядь золотисто-рыжих волос, которая так игриво струится по моей груди, когда-то знала прикосновение руки Тигра-Владыки в тронном зале второй Ниневии.

Моя повесть, которую я начал рассказывать три года назад в новом Вавилоне, когда на полях смерти вокруг Ватерлоо созревало первое зерно, завершается в благоухающем английском саду, спускающемся с террасы старого поместья Кэрью к тому северному морю, по которому мы с Брендой совершили наше путешествие смерти из Иварсхейма, и вон там стоит маленькая серая, поросшая мхом башня, в стенах которой я спал тем сном, от которого меня разбудил поцелуй моей леди Кейт, как почти две тысячи лет назад в Мемфисе поцелуй Клеопатры.

Как же тогда я могу сомневаться в истинности этой истории, какой бы удивительной она ни казалась? Хотя имя Одина и поклонение ему теперь лишь миф старого мира, разве грезы о «Саге о Валдаре» не были для меня правдой?

Разве я не жил и не любил, и не терял; и не жил снова, и не находил, и не терял снова в течение сменяющих друг друга эпох, и не видел, как яростный поток людской вражды с грохотом катится вниз между гулкими берегами времени? Разве не видел я Соломона, уставшего от всего, что мог дать ему мир; распятого Белого Христа; великого Цезаря, убитого в городе, где он воздвиг престол мира; пророка ислама, осмеянного, презираемого и изгнанного из своего дома; веру и доблесть Львиного сердца, сведенные на нет предателями из его же лагеря; и христиан, мужчин и женщин, истерзанных и корчащихся в кострах Торквемады?

И все же, несмотря на все бури и раздоры, не оборвалась та золотая нить любви, которая, ниспадая с небес, ведет через лабиринт человеческого бытия и обратно на небеса. Смерть приходила не один, а много раз, и все же любовь победила ее. Может быть, мне еще предстоит столкнуться с невзгодами, и мой длинный урок еще не полностью усвоен. Может быть, сон смерти снова придет к моим глазам, и они снова откроются в каком-нибудь далеком веке мира, когда сегодняшняя слава станет вчерашней, но об этом людям настоящего не нужно беспокоиться.

Когда пройдет два поколения, моя история выйдет в мир, чтобы те, кто захочет, смогли ее прочесть, а к тому времени вера или сомнение мало что будут значить для нас, чьи глаза пробежали по ее страницам с нежным воспоминанием, ибо тогда либо долгое путешествие будет, наконец, действительно закончено, либо мы будем ждать, как говорили древние египтяне, в залах Аменти часа нашего следующего свидания.

Конец

©Перевел с английского Юрий В. Андреев, 2021 г.

Примечания

1

Асы — основная группа богов в германо-скандинавской мифологии; верховным богом и вождем асов является Один. (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

Бэл — в религиях Древней Месопотамии обозначение верховного бога; позднее Мардук, в Финикии — Ваал или Баал

3

Горы в Иране.

4

Емаф, библ.

5

Двойные восьмиугольные призмы Тукульти-палешарра (Tiglath-Pileser) (Тиглатпаласара), обнаруженные в 1862 году в кургане Килех-Шергат. Перевод слов Тигра-Владыки см. в «Story of the Nations» («Истории народов») — Ассирия, с. 52–54. — Прим. автора.

6

Тадмор — древнее название Пальмиры.

7

Лифостротон, место в Иерусалиме.

8

Бусайра, Иордания.

9

Дейр-Алла, Иордания

10

Явная ошибка автора; по-видимому, имелся какой-нибудь созвучный топоним.

11

Сейчас Аль-Синнабра.

12

По поводу постройки первого Храма.

13

Т.е. Ахилла.

14

Тараном.

15

Одна из древнейших скандинавских легенд описывает Одина как героя, который завоевал обширные территории вокруг Черного моря незадолго до рождества Христова, а затем мигрировал через Россию и основал скандинавские королевства. — Прим. автора.

16

Т. е. 7 стадий — около полутора километров; стадия (стадий) — около 200 м.

17

Храм, который Клеопатра начала строить в честь Марка Антония; впоследствии стал храмом в честь Августа.

18

Халид ибн аль-Валид, полководец пророка Мухаммеда.

19

Ал-Лат, ал-Узза и Манат — богини доисламского пантеона.

20

Нет другого истинного бога, кроме аллаха, и Мухаммед — посланник его!

21

Амр ибн аль-Ас.

22

Аджнадайн.

23

Красного.

24

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?