Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пожалуйста, не отходи от меня далеко…
— Не беспокойся, отныне я все время буду рядом.
— Обещаешь?
— Как говорили в моем детстве — зуб даю! В переводе на современный язык — не сомневайся.
Лидия улыбнулась сквозь слезы, но было понятно, что ей стало легче. Судя по всему, она уже поняла, что на Эдуарда нет, и не может быть никакой надежды, а в случае необходимости он ее легко предаст, отбросит в сторону, как ненужную вещь. Это ж как нужно было довести безумно влюбленную девушку, чтоб она не хотела лишний раз даже смотреть на кавалера, ради которого не так давно могла пойти на что угодно! Наверное, раньше она еще на что-то надеялась, или внушала себе, что Эдуард ее любит, но в последнее время все чувства разбились вдребезги. Зато красавчик, похоже, этого совсем не замечает.
Не прошло и четверти часа, как деревья впереди стали редеть, и мы вышли на берег. Так, наконец-то мы добрались до реки! Особо широкой ее не назовешь, но на Земле такие реки вполне можно отнести к числу судоходных. По обе стороны реки лес стоял сплошной стеной, вплотную подходя к берегу, и таких прогалин, куда вывела тропка, в здешних лесах, видимо, было совсем немного. Узкая полоска песка, небольшая отмель, прибрежный кустарник, водные растения, чем-то отдаленно смахивающие на рогоз… На той прогалине, где мы сейчас находились, в отдалении от берега, из крепких бревен сложено нечто, напоминающее высокий шалаш, в котором, по словам мальчишек, должна находиться лодка. Надеюсь, она на месте.
По-счастью, так оно и оказалось. Довольно длинная лодка лежала в шалаше кверху килем, а под ней отыскались и весла. Что ж, хоть одна хорошая новость. Теперь надо вытащить лодку, спустить ее на воду, и покинуть эти места. Лично мне этот лес надоел до того, что я его уже видеть не могу, да и устала все время быть настороже, опасаясь встречи с очередным здешним обитателем.
Надо сказать, что лодка оказалась весьма тяжелой, и нам пришлось приложить немало сил, чтоб вытащить ее из шалаша и перевернуть килем вниз. Однако мы едва успели это сделать, как совсем неподалеку раздался рев хуурха, и при этих звуках мое сердце едва не упало в пятки. А я-то надеялась никогда больше не встретиться с этим страшилищем! К тому же, судя по голосу, зверь совсем рядом. Не говоря ни слова, мы потащили лодку к воде — ясно, что времени у нас почти нет. Отмель эта еще тянется довольно далеко, и лодку надо оттащить туда, где поглубже…
— Эдуард, бежим за веслами, а вы, девушки, быстро забирайтесь в лодку!.. — скомандовал Эж, когда судно закачалась на волнах. Он бросился к шалашу, а тем временем я помогла Лидии забраться в лодку и забросила туда свой дорожный мешок. Плохо то, что в лодке уже сидел Эдуард: он оказался там даже раньше Лидии, и никак не среагировал на слова Эж. Выходит, за веслами Эж кинулся один, а они, как я успела рассмотреть, достаточно тяжелые, одному с двумя веслами справиться непросто. Дотащить их от сарая до воды не составит труда для взрослого человека, только вряд ли это можно сделать быстро, а излишков времени у нас нет. Призывать к совести Эдуарда и вновь просить его помочь Эжу времени нет, тем более что красавчик шага из лодки не сделает, а это значит, что Эж будет вынужден в одиночку тащить тяжелый груз. Хуурх вновь взвыл, и его голос прозвучал еще ближе. Ох, не успеет Эж, никак не успеет…
Преодолевая внутренне сопротивление, бросилась на берег, где Эж тащил на себе два тяжелых весла — что ни говори, но делать это вдвоем получится куда быстрее. Так и вышло: под вой хуурха мы донесли весла до лодки, вставили их в уключины, сами забрались в суденышко, и Эж, взявшись за весла, сильными гребками стал выводить лодку на середину реки.
Я облегченно вздохнула — успели уйти! но в следующее мгновение на прогалине появился хуурх — вывалился из-за деревьев, словно черт из табакерки. При виде этого чудища, которое показалось нам еще более страшным, у меня только что кровь в жилах не застыла, и я невольно прижала к себе перепуганную Лидию. В голове крутилась только одна мысль — расстояние между нами совсем небольшое, и если зверь зайдет в воду, то легко доберется до нас — по сути, для него это всего пара-тройка шагов… Хуурх же, увидев нас, вновь издал своей жуткий рев, и шагнул, было в воду, но остановился. Э, да этот зверь, судя по всему, пришел сюда не столько на охоту, сколько на водопой, а за нами не гонится просто оттого, что не очень голоден — недаром храмовник упоминал, что хуурх убил трех людей, сопровождавших этого человека. Ясно, куда делись тела погибших… На мой взгляд, число жертв оказалось достаточно даже для такого большого хищника, и потому он не особо стремится заниматься ловлей добычи посреди реки — похоже, этот зверь предпочитает охотиться на суше. В итоге еще пару раз издав свой жуткий вой, хуурх наклонил голову к воде, а Эж продолжал налегать на весла, стараясь увести лодку как можно дальше от берега. Фу, кажется, нам опять повезло!
Лодка, достигнув середины реки, попала в довольно-таки сильное течение, и Эж бросил весла — устал, да и не было смысла понапрасну тратить силы — пока что лодка сама движется по течению, а мы все никак не могли оторвать взгляд от хуурха, который наклонил свою страшную голову и пил воду…
— Слушай, ты… — повернулся Эж к Эдуарду. — Я же, кажется, просил тебя помочь мне с веслами! Почему ты свою задницу с места не поднял? Если б я дольше возился с веслами, то до появления хуурха не успел бы добраться до лодки! Последствия представляешь? Или до твоей тупой башки ничего не доходит?
— Командир нашелся!.. — красавчик и не думал считать себя виноватым. — Тебя прислали сюда нас вытаскивать — вот и вытаскивай! Ясно, что ты сунулся в этот мир не из гуманных чувств — ведьма наверняка пообещала хорошо заплатить за наше возвращение! Ну, а раз ты наемник, то и отрабатывай свои денежки, а не указывай, что мне делать!
— Знаешь, что я тебе скажу… — начал, было, Эж, но Лидия его