Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ударился о косяк, когда выходил? — насмешливо спросил Ропер, когда Альфи привели в комнату для допросов. У Альфи под обоими глазами синело по фингалу, и он сильно хромал. В серой тюремной униформе он казался жалким и ничтожным и за проведенное за решеткой время сильно похудел.
— Драка на прогулке, — с напускной хвастливой храбростью сообщил Альфи. — Я пытался их разнять, и вот что получилось.
— Значит, дружков там у тебя нет? — спросил Ропер, когда Альфи сел напротив него, а Воллис занял свое место за столом. — У тебя их совсем не осталось. Твоя женушка поливает тебя грязью, так же как и Джек Трумен.
Услышав имя Трумена, Альфи, кажется, испугался.
— Да, мы его взяли, — весело сказал Ропер. — Он тоже сейчас соловьем заливается. Говорит, что ты продал ему Анжелу за две сотни во время карточной игры, а Молли утверждает, что умоляла тебя этого не делать.
Воллис испуганно посмотрел на Ропера, потрясенный такой явной ложью. Из Трумена им пока не удалось вытянуть ни слова.
— Это наглая ложь! — проревел Альфи.
— Что именно? То, что его там не было, или то, что сказала Молли?
— Он там был, это правда, — прорычал Альфи. — Но это Молли продала Анжелу, я был слишком пьян, чтобы хоть что-то сделать.
Альфи замер, внезапно поняв, в чем он только что сознался, в его глазах появилось затравленное выражение.
Роперу было приятно видеть, что Воллис теперь сидел прямо, с еле заметной улыбкой в уголках губ.
— Теперь Трумена не стоит бояться, — успокоил Альфи Ропер. — Он сейчас находится в больнице, избитый до полусмерти и прикованный наручниками к кровати, под охраной полиции. Как только он поправится настолько, чтобы ходить, его сразу же переведут в тюрьму. Мы постараемся, чтобы он не попал в ту же тюрьму, что и ты, конечно, если ты поможешь нам расставить все точки над «i».
Ропер сделал паузу, чтобы Альфи как следует усвоил последние слова, а затем продолжил:
— Мы знаем, что в ту ночь Трумен был у тебя дома. Молли сказала, что переспала тогда с ним.
— Это она вам сказала? — недоверчиво спросил Альфи. — Да он бы ее и пальцем не коснулся!
— Ну же, Альфи, — насмешливо продолжал Ропер. — Молли привлекательная женщина, ты не можешь винить ее за то, что она собирается бросить тебя и уйти к Трумену, ведь он может предложить ей лучшую жизнь, чем ты.
Воллис громко высморкался, скорее всего, чтобы скрыть невольный смешок, а Альфи вскочил со стула, явно взбешенный таким заявлением.
— Да она врет вам в глаза! — выпалил он. — Джек Трумен предпочитает тех, что помоложе, парнишек и девчонок. Он никогда бы не польстился на эту старую корову.
— Он мне говорил совсем другое, — покачал головой Ропер. — Он сказал, что трахал Молли в гостиной, когда ты пошел наверх к Анжеле.
— Это гребаное гониво! Я не поднимался к Анжеле, он сам это сделал! Он заплатил Молли две сотни и отымел девочку.
Хоть Ропер и хотел добиться от Альфи правды, но его затошнило, когда тот так небрежно заговорил о изнасиловании собственной дочери.
— Да что ты, Альфи! — воскликнул он. — Ты думаешь, что я в это поверю? Я десятки раз с тобой разговаривал, и каждый раз ты придумывал что-то новое. Но такой чуши я еще не слышал. Ты же просто разозлился, что Трумен трахнул Молли у тебя за спиной!
— Он мог бы трахнуть ее у меня на глазах, и мне было бы по фигу! — неистовствовал Альфи с пеной у рта. — Но я не стерплю его слов о том, что я спал с Анжелой, потому что я этого не делал. Той ночью я был в стельку пьян, у меня не встал бы, даже если бы передо мной возникла сама Джейн Мэнсфилд[29]и попросила ее трахнуть.
Ропер улыбнулся. Альфи продолжал отрицать, что изнасиловал Анжелу, это единственное, что не менялось в его версии происшедшего той ночью. Даже сейчас, зная правду, Ропер не собирался допустить, чтобы мерзавец так легко отделался. Он хотел разозлить Альфи настолько, чтобы тот случайно себя выдал.
— Трумен заявляет, что ты испугался, что Молли тебя бросит, потому что именно она поставляла тебе молоденьких пташек.
— Она, мать ее так, приводила их для него, за деньги! — заорал Альфи, ударив кулаком по столу. — И мальчишек тоже. Я предпочитаю настоящих женщин, а не худющих малолеток.
Ропер продолжал допрос, обвиняя Альфи и все время приводя в подтверждение своих слов абсолютно ложные заявления, будто бы сделанные Молли и Труменом. Альфи злился все больше и больше и наконец его прорвало:
— Я расскажу вам, как все это было на самом деле. Я много лет устраивал у себя по пятницам игры в карты. Желающих всегда было хоть отбавляй, потому что у меня делали высокие ставки и обычно на игре присутствовало несколько классных цыпочек, ну и все такое. Затем около года назад ко мне заявился Трумен, ну вы знаете, у него клубы по всему Вест-Энду. Молли вскоре догадалась, что он тот еще кобель. Она быстро выяснила его предпочтения и то, что он за них может хорошо заплатить. Первый раз, когда Молли привела молоденькую пташку, той еще и пятнадцати не было. Я предупредил Молли, что она играет с огнем и что скоро Трумен захочет девчонок помоложе. Но она, сучка, не захотела меня даже слушать. А когда такое повторилось еще пару раз, они с Труменом крепко взяли меня за яйца.
Альфи еще минут десять распространялся о том, как он хотел, чтобы все было как раньше, но стоило Трумену помахать пачкой денег перед носом Молли, и та с радостью делала все, что он просил.
Ропер думал, что в общем так оно все и было, но подозревал, что Альфи тоже не раз делал для Трумена грязную работу, поэтому не смог ему отказать, когда Трумен начал приезжать к нему по пятницам со своими знакомыми, разделяющими его вкусы и предпочтения.
Альфи в своей грубой манере рассказал, что Трумен и его дружки любили устраивать групповые забавы с одним ребенком, потому что наблюдать за процессом им нравилось ничуть не меньше, чем заниматься непосредственно сексом. Их мало заботило, мальчики это или девочки, лишь бы помоложе. Доставкой занималась Молли.
Дети, со слов Альфи, чаще всего были убежавшими из дому бродяжками, которых привлекали яркие огни Лондона. Молли знакомилась с ними на улицах Сохо и втиралась в доверие, а затем предлагала зайти к ней, чтобы искупаться, поесть и переночевать.
Ропер прекрасно понимал, что при желании Молли могла притвориться кем угодно. В прошлом ей почти удалось убедить его в том, что она добрая и очень наивная женщина. Майк, племянник Альфи, тоже говорил, что сначала, когда он только переехал к Маклам, Молли показалась ему «просто лапочкой».
Альфи рассказал, что обычно Молли знакомилась с детьми в четверг, привозила их на Дейл-стрит и начинала с ними возиться, даже дарила новую одежду, а затем говорила, что в пятницу у них дома будет вечеринка. Перед приездом гостей Молли давала детям спиртное, чтобы они расслабились, и часто, когда кто-то из мужчин сажал ребенка на колени или тискал его, дети ничего плохого не подозревали. Затем Молли добавляла им в стакан пару капель сильного успокоительного. Альфи сказал, что понятия не имел, что это за наркотик, и знал только, что Молли доставала его где-то в Сохо.