Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О чем ты говоришь? — Ее глаза расширились от удивления. — Ты хочешь сказать, что нам придется исполнить супружеский долг?
— Нет, нам не придется исполнять супружеский долг, — Маркус криво улыбнулся.
— Ну, это успокаивает.
— Я подумал, что ты так и скажешь.
Пета слабо улыбнулась, но это была первая ее улыбка за весь день, и это было хорошо, нет, это было просто здорово.
Она поняла, что очень благодарна этому человеку и, даже если безумный план с женитьбой не сработает, в чем она совершенно не сомневалась, присутствие Маркуса в течение этих двух дней неизмеримо облегчило ее нелегкую участь.
Он заставил ее улыбнуться и почувствовать, что кто-то заботится о ней.
— Значит, нам не придется исполнять супружеский долг. Тогда что мы должны делать?
— Руби сказала, что нам необходим медовый месяц. Чтобы все выглядело законно, нам необходимо провести вместе немного времени, как будто наш брак настоящий. — Он улыбнулся — удивленно и смущенно. — Я мог бы поехать вместе с тобой в Австралию и остаться там на пару недель.
Она ошеломленно смотрела на него.
— Ты шутишь?
— Я никогда не шучу.
Пета пыталась дышать ровнее, но получалось плохо.
— Мне очень жаль, — она покачала головой, — нет, мне не жаль. Мне не нужен муж.
— Это хорошо, потому что мне не нужна жена, — Маркус пожал плечами, продолжая улыбаться, — но Руби сказала, что если я сделал тебе предложение, то должен пойти до конца. Я никогда не был в Австралии.
— Ты имеешь в виду какой-нибудь тур или что-то вроде этого?
— Руби говорит, что я должен остаться с тобой на ферме.
— Маркус, — Пета покачала головой, — я не думаю, что справлюсь с такого рода обязательствами.
— Я могу это понять. Но если ты так сильно хочешь получить свою ферму, тебе придется проглотить свою гордость и принять мою помощь.
Позволить незнакомцу помочь ей таким образом — это просто безумие! Но его глаза говорили — верь мне, положись на меня.
И для Петы, которая никогда в своей жизни никому не позволяла управлять собой, эта идея вдруг показалась вполне приемлемой.
— Никаких условий?
— Никаких условий.
— Я свяжу тебе носки на Рождество.
— Это было бы очень мило, — улыбнулся Маркус.
— Ты еще не видел моего вязания.
— Но ты принимаешь мое предложение?
— У меня нет другого выбора, — просто ответила она, — я очень благодарна тебе. Я ненавижу, когда мне нужно быть благодарной, так что... у тебя скоро будет много вязаных носков!
Они зашли в соседнюю кофейню, где заказали сладости и кофе — Пета не спорила и даже что-то поела.
Они ели в молчании. Пету смущал пристальный взгляд Маркуса.
— Что случилось с твоими родителями? — наконец спросил он.
— Моя мама умерла, когда рожала Гарри, — сказала она. — Отец погиб десять лет назад, когда его трактор перевернулся.
— И с тех пор ты была...
— Кем?
— Хозяйкой дома.
— Ею была тетя Хетти, — сказала Пета.
— Значит, тетя Хетти присматривала за тобой?
— Мне было уже шестнадцать.
— Значит, она не присматривала за тобой?
— Я была сильной и могла управлять фермой. Хетти помогала мне как могла, но у нее был артрит.
— Дай-ка сообразить, — сказал Маркус, обдумывая сказанное ею, — тебе было шестнадцать, когда ты осталась на ферме одна с четырьмя детьми. Сколько было самому старшему?
— Дэниелу было одиннадцать.
— Шестнадцать... ты же еще училась в школе?
— Я не сильно расстроилась из-за того, что пришлось уйти. Мне нравилось заниматься фермой.
— Ты имеешь в виду, что тебе пришлось бросить школу?
— Да, — честно ответила Пета, — пришлось.
— Ну а что же сейчас?
— Сейчас у меня доходная ферма.
— А братья помогают тебе?
— Конечно, помогают. Только Дэниел и Кристофер сейчас учатся в университете, а Уильям — в специальной школе в городе. — Она улыбнулась, вспоминая о достижениях своих братьев. — Дэниел будет ветеринаром, а Кристофер на первом курсе юридического. Уильям — просто гений. Он выиграл стипендию и теперь учится в школе для одаренных детей.
— И что, ты помогаешь им всем? — В его голосе звучал ужас.
Пета покачала головой.
— Нет, это они все мне помогают, во время каникул.
— Но все остальное время на ферме только ты?
— И Гарри. — Она улыбнулась шире при мысли о своем любимце. — Гарри просто замечательный. Ты полюбишь... — Она одернула себя и сменила тон: — Тебе понравится Гарри.
— Где он сейчас?
— Мальчики присматривают за ним, но мне нужно возвращаться.
— Да, нелегкая у тебя ноша. — Маркус смотрел на девушку так, как будто у нее выросло две головы.
— Поосторожнее, они моя семья, — сказала Пета. Ей не нравился его тон. Кажется, она напугала его своим рассказом о семье.
Наверняка он сбежит, подумала Пета.
Но он не сбежал. Вместо этого он взглянул на кого-то поверх ее плеча и улыбнулся. Пета повернулась к окну и увидела Руби, приветливо машущую им с тротуара. Маркус махнул Руби в ответ, приглашая ее зайти.
— Сейчас я передам тебя в руки Руби, чтобы она превратила тебя в невесту. У меня есть одно дело, которое нужно завершить, и потом я свободен. Я женюсь на тебе и увезу тебя в Австралию. На две недели и на двух условиях.
— На каких?
— Ты не заставишь меня доить коров и не отдашь на растерзание своему двенадцатилетнему брату.
Если Маркус был решительным человеком, то Руби оказалась еще круче. Она быстро отправила Маркуса обратно на работу и изложила Пете свои планы, которые повергли девушку в изумление.
Руби виделась непременно белая свадьба, и ничто не могло изменить ее намерений — свадьба была назначена на четыре часа.
— Я могу быть на свадьбе в том, что надето на мне сейчас, — сказала смущенная Пета, но Руби ничего не хотела слушать.
— Замуж в повседневном платье? — Руби улыбнулась, пытаясь тем самым скрасить обидные слова. — Пета, Маркус делает тебе одолжение. И в твоих силах по крайней мере принять предложение так, как это положено.
Что ж, звучало разумно. В данном случае, решила для себя Пета, ей остается только одно — проглотить свою гордость.
— Мистер Бенсон выдал мне чек на кругленькую сумму для того, чтобы превратить тебя в невесту.