Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда маленькая группа достигла стен монастыря, Вала намеревалась пойти прямо к настоятельнице и попросить у нее помощи. Но осторожный Тим не позволил ей этого. Он настоял, чтобы они устроились на небольшом постоялом дворе неподалеку, а сам отправился узнать, чем здесь пахнет, как он выразился. И чутье не подвело мальчика. Покрутившись по городу и возле монастыря, он принес тяжелую весть. Здесь уже было известно, что люди принца Юстаса разыскивают трех женщин, совершивших тяжкое преступление. Многие из жителей города были готовы помочь в поисках, рассчитывая на вознаграждение. В монастырь идти было нельзя, их проверяли в первую очередь. Надо было найти убежище и скрыться прежде, чем кому-то придет в голову расспрашивать их, откуда и зачем они прибыли.
Женщины, дрожа от ужаса, уединились в маленькой комнатушке, которую сумели получить за двойную цену. Здесь они дожидались Тима, который отправился на поиски хоть какого-нибудь места, которое могло послужить им убежищем. Идти дальше они не могли. Зима, мороз и никакой помощи. Им нужна была передышка.
Поиски настырного Тима увенчались-таки успехом. Он узнал, что в Ноттингеме есть место, которое называют подземным городом, – оно представляло собой лабиринт созданных рукой человека пещер, где нередко находили приют те, кто был не в ладах с законом. Все лучше, чем попасться охотникам за людьми. Тим взялся за изучение местности. Он нашел более-менее безопасный вход в одну из пещер за северной стеной города. Там мальчик обнаружил небольшое ответвление в лабиринте, которое можно было легко отделить от основного хода, а затем, к своей большой радости, нашел отдельный выход из него, почти не видимый снаружи. Теперь нужно было пристроить где-то мулов и перебраться в новое убежище. Переселение удалось совершить почти незаметно, правда, и Валу, и Исту пришлось переодеть мужчинами – так было спокойнее. И началась их пещерная жизнь. Самым трудным было переносить холод. Грелись как могли, используя все одеяла и овечьи шкуры. Тиму удалось натаскать в их убежище еловых веток, которыми они устлали землю под своей общей постелью. Купить еду можно было на рынке, не привлекая особого внимания и не пользуясь услугами одних и тех же торговцев.
В этих мало пригодных для жилья условиях они провели почти весь январь и начало февраля. Время от времени переодетые в мужскую одежду женщины выбирались вместе с Тимом в город, заходили в харчевни и с наслаждением ели горячую пищу. Было очень трудно не выдать себя. Иста еще могла говорить низким голосом, похожим на мужской, но голос Валы был нежным и мелодичным. Такой голос никак не мог принадлежать мужчине, и ей приходилось изображать немого. Все переговоры вел в основном Тим. Постоянное напряжение очень утомляло женщин, и они долго приходили в себя после этих вылазок.
Прогуливаясь возле женской обители, Тим однажды услышал, что ее недавно посетили люди принца. Они допросили настоятельницу и всех монахинь, пытаясь разузнать о двух женщинах, которые искали приюта. Никто не видел и не слышал ничего подобного. Какое счастье, что он прислушался к своему внутреннему голосу и не пустил леди в монастырь! Тим был умным мальчиком и обратил внимание, что ищут уже не трех, а двух женщин. И это могло означать лишь одно – преследователи напали на след обоза. Надо было уходить из города.
Принц Юстас был раздражен и зол до крайности. Подумать только, эта непокорная сука, вдова какого-то захудалого рыцаря, пренебрегла его волей, сбежала, лишила удовольствия, которое он уже предвкушал. Ее теплое белое тело вызвало в нем сильное желание. Темные, отливающие золотом волосы и глаза, которые показались глубокими как омут, манили его. Он ведь ясно высказал свое пожелание, а она… Что ж, ей придется еще не раз пожалеть об этом, когда он отыщет ее. Живой ей от него не уйти. И поделом. Неподчинение воле особы королевской крови, будущего короля Англии, равносильно государственной измене и карается смертью. Только ее смерть будет долгой и мучительной, он не позволит ей уйти быстро.
Жестокий взгляд принца, освещенный изнутри темным опасным пламенем, пугал даже его видавших виды воинов. Когда у их господина бывало такое выражение лица, они предпочитали держаться от него подальше и лишний раз не попадаться на глаза. Но сейчас спрятаться было некуда. Люди притихли. Рядом с принцем ехал капитан его отряда, самый верный и надежный помощник, не раз выполнявший трудные и щекотливые поручения своего господина. Джек Толбет был беспредельно предан принцу, поскольку тот поднял его из самых низов и сделал рыцарем. Кроме того, будучи сам крайне бессердечным человеком, не ведающим жалости и сострадания, он с удовольствием разделял жестокие развлечения Юстаса, был лучшим в его своре гончих и славился тем, что никогда не упускал добычу.
Отряд продвигался на восток, к Вустеру.
– Ну и что ты скажешь, мой верный пес? – повернулся принц к своему капитану. – Куда могли направиться эти неразумные женщины?
– Я чувствую, мой господин, что они где-то на востоке. В Вустер они вряд ли подадутся, а вот в Глостер или в Шрусбери вполне могут. Там большие монастыри, в них легче укрыться.
– Пожалуй, ты прав, Джек. Направим коней на север.
Дорога на Шрусбери была неблизкой, но выносливые и опытные воины на отличных конях легко справлялись с тяготами пути. Они ночевали в поместьях и монастырях, получали все самое лучшее и рано поутру отправлялись дальше, оставив за спиной вздохнувших с облегчением хозяев, – королевский сын был не самым желанным гостем. И хотя многие в стране знали, что церковь противится помазанию Юстаса на царствование и будущее его неопределенно, никто не решался возражать ему или не выполнять его требований.
На исходе восьмого дня отряд на рысях ворвался в городские ворота. Принц направился в крепость, где комендант предоставил ему лучшие покои и велел устроить пир в честь прибытия важного гостя. Здесь Юстаса ждал гонец от отца. Король требовал срочного возвращения сына. Императрица Матильда, как все еще называли дочь Генриха Боклерка, несколько поутихла последнее время, но ее юный сын выразил твердое намерение бороться за корону. Вторжение войск с материка ожидалось со дня на день, несмотря на зимние холода и частые штормы.
– Щенок, – злобно пробормотал принц. – Мальчишка явно нарывается на неприятности. Надо поубавить ему спеси и научить наглеца уму-разуму.
От этого призыва нельзя было отмахнуться. Речь шла о будущем царствовании. Поэтому принц принял решение поручить дальнейшие поиски беглянки Джеку Толбету, оставив ему небольшой отряд из пяти человек, – для поисков это даже лучше. Но настоятельницу монастыря Святой Бригитты он посетил лично. Мать Иоанна клялась, что ничем не может помочь принцу, как бы ни хотела этого. Когда же Юстас спросил ее напрямую, что за дама появилась здесь несколько дней назад, настоятельница вспомнила, что действительно видела в храме молодую женщину, усердно молящуюся у мощей святой Бригитты, и даже дала ей свое благословение. Но кто эта дама, откуда она появилась и куда исчезла потом, матушка не знает. Она смотрела на принца прямым честным взглядом и говорила уверенно. Другие монахини ничего не смогли добавить, когда их подвергли допросу. Люди принца проверили все постоялые дворы, но женщины, похожей по описанию на беглянку, нигде замечено не было. Среди опрошенных стражников один вспомнил, что четыре дня назад рано утром две монахини, усердно закрывающие лицо, покинули пределы города. На вопрос, куда они держали путь, стражник ответил уверенно – на Честер.