Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не печальтесь, леди, – тихо сказал он, – мы скоро увидимся с вами.
На другой день Кэтрин отправилась в монастырь, и никто не смог отговорить ее. Она была в отчаянии от потери человека, которого любила, и в ужасе от того, что ее ждет, останься она с родителями. Несмотря на молодость и наивность, девушка понимала, что спасения нет. Ее может скрыть только монашеский обет. И она приняла его почти что сразу. Настоятельница монастыря мать Джулиана, кузина почившего супруга леди Анны, не стала чинить препятствий, когда узнала эту историю. Так молодая, полная жизни девушка навсегда оказалась запертой за монастырскими стенами, и сердце матери обливается кровью, когда она думает об этом.
– Будь проклят принц Блуаский, – жестко сказала она. – Я надеюсь, что очень скоро черти в аду примут его душу.
Услышав эту печальную повесть, Вала не удержалась и поведала бедной матери свою историю. А потом они долго плакали, обнявшись.
С того момента Вала и ее слуги стали желанными гостями в Стоунэдже. Ни о какой оплате за гостеприимство речь не допускалась. Больше того, для Валы были переделаны некоторые платья Кэтрин, чтобы беглянка смогла достойно продолжить свой путь.
К обсуждению дальнейших действий был привлечен сэр Саймон. Когда ему была поведана история Валы, рыцарь тихо, но яростно выругался и со своей стороны пообещал сделать все возможное, чтобы она не попала в лапы к этому разнузданному чудовищу.
– Однако дела обстоят не так просто, как нам бы хотелось, леди, – сказал рыцарь. – Вокруг достаточно людей, готовых предать ближнего своего за мелкую монету. Кроме того, в этих краях есть сторонники короля Стефана и люди, готовые служить его порочному сыну, в котором они видят будущего властелина страны. Хотя здесь многие стали на сторону императрицы Матильды и ее сына.
Оценивая положение, сэр Саймон решил, что прежде всего нужно придумать историю, объясняющую, как и почему Вала попала в его поместье. Лучше, конечно, выдать ее за их дальнюю родственницу, скажем, кузину покойной жены дядюшки леди Сесили сэра Джеффри Уэсли, который живет в Манчестере. Она с отрядом воинов якобы ехала поклониться мощам святого Ботольфа и попросить исцеления для своей больной матушки. Однако жестокий буран разметал их, и женщина осталась лишь с двумя слугами. Кстати, ее саму лучше называть, скажем, Элизабет Конниг. Для верности сэр Саймон рассказал немного о Манчестере – небольшом торговом поселении, расположенном в отрогах Пеннинских гор, на реке Эруэлл.
Касательно плана дальнейшего пути Валы сэр Саймон высказался совершенно определенно – ей надо уходить на север. Здесь оставаться опасно. У людей большие уши и длинные языки. Как только пройдет весенняя распутица, он сам намерен ехать вместе с женой в Йорк, чтобы проведать Кэтрин. Это будет очень удобно для леди Валы, сказал он. Гораздо безопаснее для нее ехать с большим отрядом. Кроме того, в Йорке можно остаться незамеченной, поселившись в доме леди Анны. А там можно будет узнать о верных псах принца. Они, скорее всего, будут искать беглянку в монастыре. Там, в Йорке, станет понятнее, куда продвигаться дальше. Сам сэр Саймон считает, что идти надо как можно дальше на север, в Приграничье. Надо поговорить с надежными людьми и узнать, кто может помочь в этом.
На том и порешили. А пока зима властвовала над землей, путники отдыхали от долгого и трудного пути. Тим помогал конюху поместья ухаживать за лошадьми и с любопытством расспрашивал о здешних местах и людях – он хотел быть готовым к любым неожиданностям. Иста занималась госпожой, приводя в порядок ее саму и туалеты, ведь теперь ей предстояло ехать дальше как леди, в достойном окружении. Сама Вала охотно помогала леди Сесили в шитье и вышивании, много беседовала с ней, рассказывала о зеленых холмах Уэльса, где могла свободно носиться на своем красавце Громе (где-то он сейчас?). О событиях, связанных с ее неудавшимся браком, и последующем бегстве она предпочитала не говорить – очень тяжело и больно было это все вспоминать. По вечерам она любила играть в шахматы с рыцарем и значительно усовершенствовала свое мастерство. Отец когда-то научил Валу этой игре, и она ей понравилась. Иногда по вечерам вся семья слушала музыку. Дочери сэра Вудвилла Дженни и Этель хорошо пели, а юный сын Трентон наигрывал на лютне.
Это были очень приятные вечера, спокойные и полные тепла. Вала любила слушать рассказы сэра Саймона о здешних местах и особенно о тех, куда ей придется держать путь дальше.
Время шло незаметно. Вала окрепла и похорошела. Раны, нанесенные ей, потихоньку затягивались, хотя она знала, что никогда не забудет свою светловолосую малышку Уну и всегда будет помнить отца. В памяти всплывали старая верная Огла, Мэрил ап Томас, дядья и кузены. Это все ее прошлое, к которому теперь нет возврата. А впереди неизвестность, и никто не знает, как закончится ее путь, где находится место, которое она сможет назвать своим домом.
Весна в этом году выдалась ранняя и дружная. Как только дороги просохли настолько, что по ним можно было передвигаться, сэр Саймон стал готовиться в путь. Он брал с собой отряд из дюжины хорошо вооруженных воинов. Для защиты поместья оставались капитан стражи, бывалый и опытный воин, преданный рыцарю и его семье, и с ним еще двадцать солдат. Кое-кто из челяди был обучен держать в руках оружие. Да и поместье было защищено надежно. Поэтому сэра Саймона больше волновало то, как им самим справиться с поездкой. Путь был неблизкий. Рыцарь не один раз проделывал его, хорошо знал все места, где можно остановиться на ночлег, и женщины с ним ехали не впервые. Но что-то его тревожило в этот раз. И он принял решение ехать не прямым, а окольным путем, ближе к морскому побережью. Это были пустынные места, монастыри и постоялые дворы здесь встречались куда реже, но зато и меньше была вероятность нежелательных встреч. Леди Сесили во всем поддержала мужа. Она тоже чувствовала какое-то неясное беспокойство и готова была терпеть неудобства более дальней дороги по малообжитóй местности.
Ранним весенним утром отряд тронулся в путь. Священник поместья отец Иствин благословил отъезжающих и долго еще провожал их взглядом со сторожевой башни, куда поднялся вместе с молодым господином. Трентон был еще совсем юным, но уже чувствовал свою ответственность за оставленное на его попечение поместье. Он был очень горд этим. Глядя вслед отцовскому отряду, мальчик с удовольствием думал о том, что теперь-то уж заставит капитана стражи дать ему оружие. Сейчас он здесь господин. А священник думал об этой странной молодой леди, которая появилась так неожиданно и теперь уехала вместе с господином и его женой. Что-то она скрывала. Но что?
Несмотря на то что весна только наступала, зелень отчетливо пробивалась из земли, а кое-где видны были первые цветы, кажущиеся удивительно яркими после зимней стужи. На этой красоте отдыхал взгляд. А когда впереди показалась небольшая березовая роща, нежность первой зелени на деревьях радовала не только глаза, но и душу.
Вала неспешно ехала на серой в яблоках кобылке, которую отдал в ее распоряжение сэр Саймон. Она сразу назвала ее Ласточкой. Будучи прекрасной наездницей, Вала получала большое удовольствие от этой поездки. Солнце, тепло, пьянящий воздух и ощущение безопасности – что может быть лучше! К тому же она ехала под защитой такого хорошо вооруженного отряда под командованием опытного и знающего эти края рыцаря. Ей неведомы были опасения сэра Саймона и предпринятые им меры безопасности. Она была спокойна и даже впервые за последние месяцы весела.