Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она машинально провела языком по губам. Неожиданный приезд Гранта пробудил в памяти столько воспоминаний, большая часть которых не относилась к разряду приятных. Неудивительно, что Мерси разволновалась.
– Э-э… вообще-то время сейчас, конечно, рабочее, но не в этом дело, – произнесла она, на ходу выдумывая, что бы такое сказать, не очень дурацкое. – Просто ты свалился как снег на голову, без всякого предупреждения. Я было решила, что приехал мистер Хербс, и…
– Кто? – вскинул Грант бровь.
Мерси вздохнула, заставляя себя успокоиться, и улыбнулась.
– Это наш клиент. Мы как раз работаем над большим проектом по его заказу.
– Выходит, я все-таки отвлекаю тебя от дел, – констатировал Грант.
Она с показной беззаботностью пожала плечами.
– Ну, допустим, отвлекаешь, что с того? Ты ведь ненадолго, верно?
Грант ответил не сразу. Сначала обвел взглядом холл, оформленный очень изящно и служивший своеобразной визитной карточкой студии «Бэкинсейл-рум-кондишн».
– Как тебе сказать. Вообще-то у меня сейчас нечто вроде отпуска. Перерыв между тренировками. Я немного погостил у матери в Милане, а сейчас, наверное, поживу с месяц в Лондоне… Правда, пока не знаю, где именно: не выбрал гостиницу.
Мерси заморгала.
– То есть ты только что приехал?
– Да, – рассмеялся Грант. – О том и толкую тебе последние несколько минут. Приехал недавно, причем не только к вам, но и вообще. Успел вот арендовать автомобиль, – кивнул он через плечо в сторону входной двери, за которой находилась улица.
– И сразу сюда? – Мерси затаила дыхание в ожидании ответа.
– Практически сразу. Подумал, лучше сначала выполню поручение матери, а уж потом займусь решением других вопросов.
Мерси подавила вздох разочарования. Все-таки Гранта привело сюда поручение Коры, его матери, а не что-либо иное, скажем желание повидаться с ней, Мерси.
– Значит, тебе нужна Доррис… – сказала она, не сумев полностью скрыть оттенок досады.
– Я должен передать ей письмо от Коры и небольшой презент. Кора сказала, что у Доррис будто бы недавно был день рождения.
Мерси кивнула.
– Верно. Полторы недели назад. Но мы не особенно праздновали его, – добавила она, мрачновато усмехнувшись.
Во взгляде Гранта промелькнуло удивление.
– Не особенно? Что ты хочешь этим сказать? Помнится, раньше в дни рождений Доррис устраивала пышные приемы, где было много музыки, игр, а в конце обязательно подавали огромный торт со свечами, которые должен был задуть виновник торжества.
Нарисованная Грантом картина так живо напомнила Мерси прежние счастливые времена – когда еще существовала надежда обратить на себя его внимание, – что ее сердце сладко сжалось.
Неужели он это помнит? – подумала она. Ведь с тех пор столько времени прошло и в его жизни случилось множество событий…
Но все хорошее как будто осталось в прошлом. Подумав об этом, Мерси вновь погрустнела.
– Да, когда-то Доррис любила делать праздники, но сейчас многое переменилось.
Грант слегка нахмурился.
– Что-то случилось?
Она уклончиво усмехнулась.
– Много всякого.
– Это секрет? Не хочешь говорить?
– Что ты! – рассмеялась Мерси. – Никакого секрета. Все давно всем известно. Просто вы с Корой уже уехали отсюда, когда у нас начались некоторые события.
Немного помолчав, Грант озадаченно произнес:
– События… Как-то туманно ты выражаешься. Нельзя ли поточнее?
Мерси вздохнула.
– Видишь ли, Доррис уже совсем не такая, какой ты ее помнишь. С момента, когда вы виделись в последний раз, она очень изменилась. Можно сказать, сейчас она лишь бледная копия себя прежней.
– Но в чем причина? – спросил Грант, вновь очень знакомым жестом проведя пятерней по волосам. – Болезнь?
Не отдавая себе в том отчета, Мерси пристально проследила за движением его руки.
– Можно и так сказать. Только болезнь не телесная, а скорее душевная.
– Не понимаю. Уж не на психическое ли расстройство ты намекаешь?
Мерси на миг задумалась, затем с запинкой произнесла:
– Н-нет, речь идет о последствиях сильного стресса.
– Так… – Грант сунул руки в карманы и качнулся с пятки на носок. За последние несколько минут он проделал это дважды, из чего можно было заключить, что у него появилась новая привычка. Мерси отметила про себя данный факт, тайком наблюдая за ним. – Ты вроде бы рассказываешь мне что-то, но я пока совершенно не улавливаю сути. Что конкретно случилось с Доррис? Кстати, насколько я понимаю, в студии ее нет?
Мерси покачала головой.
– Нет. В последнее время она вообще нечасто здесь появляется.
– Значит, вся работа на тебе?
Она кивнула.
– На мне и на Энн Киннер. Помнишь Энн?
– Конечно. Память у меня на ринге еще не отшибло, если ты на это намекаешь.
Мерси заметно смутилась, хотя у нее и в мыслях не было намекать на что-либо подобное.
– При чем здесь ринг, не понимаю…
– При том. Думаешь, я не знаю, что ты отрицательно относилась к моим занятиям? Тебе никогда не нравился бокс.
Это было что-то новенькое. Неужели Грант действительно еще тогда догадался, что я думаю о боксе? – промелькнуло в мозгу Мерси.
И она смутилась еще больше.
– Ну почему, я…
– Брось. Нечего юлить, я вижу тебя насквозь.
Она прикусила губу. Насквозь? То есть и чувства тоже? Какой ужас!
Прекрати паниковать! – приказала она себе. Ведь это лишь образное выражение. А вот если покажешь свои чувства, тогда Грант непременно их увидит.
– Если ты такой прозорливец, то тебе будет чем заняться, когда уйдешь из бокса, – гордо вздернув подбородок, парировала она.
– И чем же? – осторожно спросил Грант.
– Откроешь салон и начнешь предсказывать желающим судьбу!
Грант смерил ее насмешливым взглядом.
– Ладно, не заводись. Я всего лишь хотел сказать, что очень хорошо помню Энн, с которой у меня всегда были замечательные отношения.
– Так бы сразу и сказал… – буркнула Мерси.
Несколько мгновений Грант рассматривал ее, затем сказал:
– Но все же вернемся к Доррис. Хотелось бы наконец-то услышать что-то внятное.
Она дернула плечом.
– Ну, если тебе интересно… Все началось с того, что мой отец удрал на остров к своей аборигенке.