Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давайте—ка сматываться отсюда, — крикнул онДжеку. Но было уже слишком поздно.
На крики заклинателя прибежали трое молодыхпарней, подтолкнули Дину к остальным и окружили ребят со всех сторон.
— Немедленно выпустите нас отсюда! — смелокрикнул Филипп. — Иначе мы вызовем полицию.
Однако это не произвело на парней ни малейшеговпечатления. У ребят упало сердце; с тремя здоровенными парнями и заклинателемим ни за что не справиться. Что делать? Положение становилось отчаянным. ОднакоКики было не так—то легко запугать. Он гневно тряхнул перьями и завопил во всюглотку:
— Полиция, полиция! — И оглушительнозасвистел, как не смог бы засвистеть целый отряд отборных полицейских.
Вопли Кики и блестяще сымитированные имполицейские свистки произвели эффект разорвавшейся бомбы. Три молодых балбеса,только что бывших столь агрессивными, побелели от ужаса и как завороженныеуставились на волшебную птицу. Через пару секунд, оправившись от шока, онипоспешно и позорно покинули «поле боя». Вслед за ними, подхватив корзинку созмеями, мчался заклинатель.
Ребята с явным облегчением смотрели вследулепетывающим врагам. В тишине послышалось хихиканье Кики, постепенноперешедшее в громкий хохот, к которому через секунду присоединилась вся компания.
Джек погладил довольного попугая по голове.
— Премного тебе благодарен, Кики! Отличнаяработа. Судя по всему, когда Филипп заговорил о полиции, ты вспомнил о своемкоронном «полицейском» номере. Что и говорить — нам всем очень повезло!
— Но полиция так и не появилась, — заметилаЛюси.
—Давайте—ка возвращаться на катер, — сказалФилипп. — По—моему, здесь небезопасно для наших барышень. Могу себепредставить, какую трепку устроил бы нам Билл, если бы с ними, не дай Бог,что—то случилось.
Только они собрались покинуть этонегостеприимное место, как навстречу им выскочил из—за хижины мальчишказаклинателя змей. Он подбежал к Филиппу, схватил его за руку и опустился передним на колени.
— Возьми меня с собой, господин! Була забралзмей и убежал. Он плохой человек; я его не люблю. Возьми меня с собой,господин!
Филипп мягко отстранился от мальчика.
— Встань. Я не могу взять тебя с собой. Я дамтебе денег.
— Нет, не надо денег! Возьми Оола с собой,господин! — настойчиво продолжал упрашивать мальчик.
— Это исключено, Оола!
— Пожалуйста, возьми меня к себе! Оола — твойслуга, Оола будет работать на тебя. — Мальчик снова схватил Филиппа за руку. —Ты любишь змей, господин. Оола принесет тебе змей.—
— Да, я люблю змей, но не таких, у которыхзашита пасть. А с другой стороны, держать у себя змею, которая может укусить,слишком опасно. А что, Оола, у тебя нет родителей?
Мальчик отрицательно покачал головой.
— У меня только Була, он — мой дядя. Була —злой человек. Он меня бил. Вот посмотри! — И он показал ребятам многочисленныесиняки и шрамы, покрывавшие его худенькое тельце.
— Бедный малыш! — всхлипнула Люси. — Неужелинельзя взять его с собой, Филипп?
— Нет, Люси, это невозможно. Мы не в состоянииоказать помощь всем несчастным и обездоленным, которые попадаются нам здесь наглаза — голодным собакам, маленькому ослику с кровоточащими ранами, умирающемуот голода младенцу, которого мы видели несколько минут назад лежащим передвходом в хижину на каких—то грязных тряпках. Им всем нужна помощь, но не можемже мы всех их перетащить на свой катер. Нет, Оола, к сожалению, я ничем не могутебе помочь.
— Что же мне делать, что же мне делать? — вотчаянии крикнул Оола.
После недолгого раздумья Филипп сказал:
— Мы отведем тебя к палатке Красного Креста.Там о тебе позаботятся.
Оола нехотя последовал за ними. Угрюмо повесивголову на грудь, он медленно брел, загребая босыми ногами уличную пыль. Заповоротом показалась белая палатка, перед которой стояла медицинская сестра вкрахмальном фартуке. Неожиданно Оола громко зарыдал и бросился бежать. Удевочек выступили слезы на глазах, когда маленькая худенькая фигурка мальчикаскрылась за ближайшим сараем.
— Дьявол! — воскликнул Джек. — У меня такоечувство, как будто мы его предали. А с другой стороны, мы не могли поступитьиначе.
Филипп пожал плечами.
— Ну ладно, пошли на катер. Уже почти час дня.Билл и мама, наверное, заждались нас.
Всех четверых очень опечалила история с Оолой.По пути мальчики высматривали мужчину, пристававшего к ним с вопросами, но егонигде не было видно. Когда они подошли к катеру, их радостно приветствовалТала. Все быстро поднялись на борт.
— Чего так поздно? — крикнул Билл. — Мы уженачали волноваться. Мойте руки, сейчас будем обедать.
Через несколько минут все уже сидели занакрытым столом и с удовольствием поглощали вкусную пищу.
— Тебе удалось что-нибудь выяснить насчет Умы?—тихо спросил Джек, чтобы не услышал Тала.
— Нет, абсолютно ничего, — ответил Билл. —Может быть, удастся что—то узнать в Алауйе. Мы немного прошлись по городу,поспрашивали о фильме, который здесь снимается, и возвратились на катер. А вычем занимались?
Ребята рассказали ему о незнакомце, приставшемк ним в кафе—мороженом.
— Он не назвал твоей фамилии и спрашивал всевремя только о Билле, — сказал Джек.
Билл насторожился.
— Возможно, ему не известна моя фамилия.Надеюсь, вы не проболтались?
— Обижаешь! — в один голос воскликнулимальчики, а Джек добавил:
— Но мы были столь любезны, что назвали емуцелую кучу всяких других Биллов и поинтересовались, не их ли он разыскивает.
— Других Биллов?
— Так точно. Мы поинтересовались, не подойдутли ему, например, Билл Хилтон, или Билл Джордане, или Билл Понга, или БиллТиппс, владеющий четырьмя большими и двумя маленькими автомобилями.
— Или Билл Кент, трубочист, или Билл Фонкс,хозяин кондитерской фабрики, — вмешалась Дина.
Билл расхохотался.
— Ах вы, разбойники! Это же надо былонапридумывать такое количество Биллов! Ну и как тот тип отреагировал на вашибезобразия?
— Он поинтересовался, где стоит наш катер, —ответил Джек. — Чтоб ты знал, мы рассказали ему, что находимся здесь на отдыхеи совершаем прогулку по реке. Ну а поскольку мы не были расположены говоритьему правду и ничего, кроме правды, пришлось по—быстрому изобразить, что Люсиочень поплохело, и всем срочно убраться из кафе и спрятаться.
Билл снова расхохотался.