Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем не менее, по иронии судьбы, сопровождающей все триумфы и достижения человека, невиданный прогресс в овладении законами природы совпал с необратимыми изменениями в недрах земли и смещением тектонических плит, что повлекло за собой постепенное погружение Атлантиды. Век за веком, эпоха за эпохой продолжался этот процесс: огромные полуострова, протяженные морские побережья, высокие горные хребты, населенные людьми равнины и плато – все со временем погрузилось в пучину океана.
Благодаря достижениям науки, время и место будущих катаклизмов было определено достаточно точно, но ничего нельзя было предпринять для их предотвращения. Во времена, когда жили Готар и Эвадон, от огромного материка остался лишь большой остров Посейдон. И люди знали, что прежде чем их дети повзрослеют, этот остров со всеми его богатыми городами, древним искусством и архитектурой, с горами, поднимающими снежные вершины над тропическими джунглями и плодородными долинами уйдет под воду.
Подобно своим предкам, Готар и Эвадон посвятили многие годы исследованиям, направленным на то, чтобы как-то приостановить действие природных законов, ставших причиной неминуемой катастрофы. Не находя возможностей для ее предотвращения, они пытались хотя бы замедлить приближение конца. Но сейсмические силы располагались слишком глубоко в недрах земли и затрагивали слишком обширные пласты, чтобы их действие можно было поставить под контроль. Ни изобретенный ими магнитный механизм, ни зона сдерживающей силы не имели достаточной мощности, чтобы оказать на них какое-нибудь воздействие. Со временем братья убедились в тщетности своих усилий. И хотя народ Посейдона, считая их знания сверхчеловеческими, по-прежнему видел в них своих спасителей, они прекратили все попытки для спасения обреченного острова. Покинув Лефару, где с незапамятных времен на морском побережье располагалось их родовое поместье, они отправились в свою частную обсерваторию, расположенную высоко в горах.
Запасясь всеми известными приборами, инструментами и материалами для научных исследований, братья надолго обосновались в горах и даже, благодаря унаследованному богатству своей семьи, сумели окружить себя роскошью. Сотня горных кряжей и многие лиги непроходимых джунглей отделяли их от остального мира. В этом уединении они приступили к работе, отдавая ей все свои силы и не посвящая в нее никого постороннего.
Готар и Эвадон превосходили всех своих современников в знании астрономии. Истинная природа и взаимоотношения Земли, Солнца, Луны, солнечной системы и вселенной давно были известны в Атлантиде. Но братья превзошли в своих смелых предположениях и более точных расчетах всех атлантов. Наблюдая космос в мощные увеличительные стекла телескопов, они обращали особое внимание на соседние планеты, сопоставляя их удаленность от Земли, их относительные размеры, прикидывая, какие из них могли бы быть населены похожими на человека созданиями, или, если они безлюдны, то есть ли там возможность для поддержания жизни человека.
Они остановили свой выбор на Венере, которую атланты называли Сфаномоэ. По их мнению, эта планета более других подходила для этой цели. Предполагая, что, благодаря своему положению, она похожа на Землю по климату и условиям биологического развития, братья направили всю свою энергию на создание корабля, чтобы на нем покинуть тонущий остров и отправиться на Сфаномоэ.
День за днем братья трудились, совершенствуя свое изобретение. Каждую ночь они всматривались в блестящую звезду, появлявшуюся на изумрудном небе, пока окутанные фиолетовой дымкой горные вершины не освещались шафрановыми лучами рассвета. Ночи напролет они предавались смелым мечтам и строили дерзкие планы.
Построенный ими корабль был сконструирован с учетом всех трудностей, с которыми они могли столкнуться во время полета. В Атлантиде и раньше использовались различные типы воздушных судов, но братья знали, что ни одно из них не годится для их цели даже в усовершенствованном виде. Корабль, который они, наконец, построили после множества проектов и длительных споров, имел форму шара, подобно миниатюрной луне, ведь именно такими, как они убедились, были все тела, движущиеся в космическом пространстве. Корабль имел двойные стены из металлического сплава, легкого и прочного, секрет которого они открыли сами. По окружности сферы шел ряд маленьких круглых иллюминаторов из небьющегося стекла. Герметически закрывающаяся дверь была сделана из того же самого сплава, что и стены.
Расщепление атомов в закрытых цилиндрах обеспечивало корабль энергией, необходимой для его подъема и движения, а также для обогрева в абсолютном холоде космоса. Воздух, превращенный в твердое вещество и помещенный в контейнеры из электрума, должен был обеспечить необходимую атмосферу внутри корабля. Предугадывая, что гравитационное влияние Земли будет уменьшаться по мере удаления от нее, они установили магниты в полу сферы для симуляции действия гравитации и, таким образом, исключили опасность или дискомфорт, который мог возникнуть в вакууме.
Им помогали несколько помощников – рабы, представители аборигенной расы Атлантиды, не понимавшие, для чего предназначен механизм, который они строили. К тому же они были глухонемыми, что обеспечивало их полное неведение и молчание. Никто не посещал братьев, так как все на острове знали, что Готар и Эвадон заняты исследованиями, требующими большого труда и времени.
Наконец, после многих лет тяжелого труда, колебаний, сомнений и тревог корабль был завершен. Сверкая, как огромный слиток серебра, он стоял на террасе обсерватории, обращенной на запад, откуда можно было видеть Сфаномоэ, поднявшуюся над пурпурным морем джунглей. Все было готово. В корабль загрузили продовольствие, необходимое для длительного полета, книги, научные приборы, предметы искусства – словом все, необходимое для удобства и нужд путешественников.
Готар и Эвадон к тому времени находились в расцвете всех своих сил и способностей. Они представляли собой высший тип атлантической расы: высокого роста, статные, красивые, с аристократическими чертами лица. Зная близость катастрофы, они не женились и не имели близких друзей, с монашеской самоотверженностью отдавая себя науке.
Предвидя гибель своей цивилизации, они глубоко сожалели об исчезновении всех ее накопленных в течение многих эпох знаний, материальных богатств, достижений науки и искусства. Но знали они также и о непреложности действия законов, вызвавших глубинные изменения в недрах земли, вследствие которых Атлантида неминуемо уйдет под воду. И философски смиренно приняли это – с покорностью, смягченной, возможно, предвидением славы, которую они надеялись снискать своим новым уникальным экспериментом, своим полетом в космос, где еще никто до них не бывал.
Смешанное чувство сожаления о погибшей цивилизации и предвкушения неведомого испытания охватило их, когда вечером, выбранным братьями для начала полета, они, кратким распоряжением отпустив удивленных рабов на свободу, вошли внутрь шарообразного корабля. И Сфаномоэ засияла перед ними пульсирующим блеском, а Посейдон, темнея, остался внизу, когда они подняли свой корабль в лазурно-зеленые небеса.
В течение некоторого времени они видели огни столицы Сарана и заполненный галерами порт Лефару. В столице ночное веселье было в полном разгаре, фонтаны били вином, благодаря которому люди могли на время забыть о своей неминуемой гибели… Но вскоре корабль поднялся так высоко, что до Готара и Эвадона уже не долетал шум веселья в городах под ними. Они поднимались все выше, пока Земля не стала темным пятном, а небо не зажглось звездами, никогда не отражавшимися в оптических зеркалах их обсерватории. На темной Земле внизу появился постепенно увеличивающийся огненный полумесяц, и вскоре они вырвались из тени навстречу дневному свету. Но небеса недолго сияли голубизной. Постепенно небо становилось все темнее и темнее. Солнечный свет уже не затмевал ни звезд, ни Земли, ничего не было в черном пространстве, окружившем корабль. И ярче всего светила Сфаномоэ, ослепительно сверкая голубым бриллиантом.