Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я передумала. Отвезите меня на Беркли-сквер.
Прибыв на место, девушка поняла, что ее ждут. Рону сразу же впустили в дом, и она не медля побежала наверх в гостиную. Едва она открыла дверь, как Алиса издала радостный вопль и бросилась к ней.
– Вы пришли! Вы пришли! – затараторила она. – А я испугалась, что мне все это приснилось и я больше никогда вас не увижу.
– Я обещала вернуться, и вот я здесь.
– Люди не всегда сдерживают свои обещания, – сказала Алиса серьезно. – Мама обещала никогда не бросать меня, а потом умерла.
В ее голосе была такая грусть, что Роне сразу стало понятно, насколько эта девочка одинока.
– Но вы не должны винить в этом свою мать, – ласково произнесла она. – Ведь в этом мире происходят события, которые нам не подвластны. Но давайте поговорим об этом потом. Для начала скажите мне, где я сегодня буду спать?
– В моей комнате, – с готовностью ответила Алиса. – Позже, пока нас не будет дома, для вас приготовят отдельную комнату.
В уютную комнату Алисы внесли низенькую кровать на колесиках, из тех, что задвигают под более высокие кровати, но, когда Рона опробовала ее, оказалось, что она очень неудобная.
– Я буду на ней спать, – быстро сказала Алиса. – А вы спите на моей.
Она как будто боялась, что ее новая подруга обидится и уйдет. Рона улыбнулась, довольная тем, что уже завоевала доверие Алисы.
Принесли записку от графа: он выражал надежду, что они обе разделят с ним ужин. Рона надела самое простое платье и очки. Она не собиралась носить очки все время, но, пока они еще не во Франции, будет безопаснее, если она будет выглядеть как серая мышка.
В довершение образа Рона зачесала волосы назад, чтобы они гладко лежали на голове, и завязала их на затылке в тугой пучок.
В женщине, взглянувшей на нее из зеркала, она узнала себя с большим трудом. К очкам, унылой одежде и еще более унылой прическе Рона была готова, но в этом образе было нечто большее.
Эта бледная женщина с напряженным лицом и разочарованным взглядом была ей незнакома. И все же это была она. Она родилась несколько часов назад и теперь уже никуда не уйдет.
Это она будет жить ее жизнью в будущем, и мысль об этом заставила Рону осознать, что она понятия не имеет, каким станет это будущее.
Но она встретит его достойно.
Арлекин назвал ее мужественной, и теперь единственное, что ей осталось, – это следовать его заветам.
Бóльшая часть нарядов Алисы была уже собрана. Рона, перерыв оставшиеся вещи, выбрала красивое и простое голубое платье. Потом она причесала волосы девочки так, что они заблестели, но подбирать их не стала, а оставила свободно ниспадать на плечи.
Наконец девушки были готовы спуститься.
Рона и Алиса вошли в зал. Граф поднял на них глаза, и Роне показалось, что, когда он увидел ее еще более тусклой и бесцветной, чем раньше, на его лице на миг появилось удивленное выражение.
– Леди, – сказал он, – идем ужинать?
Когда Алиса пошла вперед, граф на секунду задержал Рону.
– По-моему, я понимаю, что вы делаете, – сказал он. – Но это не действует.
– Сэр?
– Ничто не может сделать из вас простушку, мисс Джонсон, – с полуулыбкой произнес он.
– Я всего лишь пытаюсь выглядеть как гувернантка, – строго произнесла Рона.
Граф предложил ей опереться на его руку.
– Пойдемте.
На самом деле Рона ужасно волновалась – а что, если родители разыщут ее, прежде чем она покинет страну? Какая удача, что граф уезжает так скоро!
Тем временем она должна сделать все возможное, чтобы убедить графа в том, что именно она нужна его дочери.
За ужином Рона не давала беседе затихнуть, почувствовав, что отец и дочь, несмотря на любовь друг к другу, не знают, о чем говорить. Она незаметно подвела графа к разговору о Франции и исподволь подтолкнула Алису задавать ему вопросы. Это было нетрудно, потому что девочка вся горела от предвкушения.
Очень скоро граф с дочерью уже увлеченно обсуждали предстоящую поездку и Рона поглядывала на них с чувством исполненного долга.
– Папа, мисс Джонсон говорит, что мне понадобится много новых платьев, и обещает помочь их выбрать.
– В самом деле? А кто поможет мне заплатить за них? Не смотри на меня так, дорогая, я пошутил.
Слово за слово они перешли на другую тему. Алиса заговорила о матери.
– Мы тогда были так счастливы, правда, папа? – с грустью в голосе произнесла она.
Граф кивнул.
– И дядя Питер иногда приезжал к нам погостить. О, мисс Джонсон, что с вами?
– Ничего, – быстро ответила Рона. – Просто я уронила ложку. Не обращайте внимания.
– Дядя Питер – это мамин брат. Он славный, только жаль, что так редко нас навещает.
– Навещает, когда может, – сказал ее отец. – Но ты же знаешь его… Он перелетная птица, сегодня здесь, завтра там.
– Ты говорил, что собираешься отказать ему от дома.
– Не говорил я такого, – несколько раздраженно ответил граф. – В минуту гнева я сказал, что ему следовало бы отказать от дома. Но я так этого и не сделал. – Повернувшись к Роне, он добавил: – Пока Алиса без ума от этого вертопраха, я не могу указать ему на дверь.
– Почему вы называете его вертопрахом, сэр? – удивилась Рона.
– Питер живет довольно свободной, безответственной жизнью, – неопределенно ответил граф.
– У него много женщин, – мрачно сообщила Алиса.
– Алиса! – возмущенно воскликнул граф.
– Но, папа, это же ни для кого не тайна. В прошлый раз, когда дядя Питер гостил у нас, к нам явился этот жуткий, злой мужчина. Даже я наверху слышала, как они ругались…
– Ничего ты не слышала. – Граф наконец заговорил строгим тоном. – Мисс Джонсон, прошу вас не думать о нас слишком плохо. Мой шурин известный ловелас, но в остальном он совершенно безобиден. Алиса, довольно. Тебе нужно пораньше лечь. Если завтра ты проспишь, я уеду без тебя.
– Папа! – взвизгнула Алиса.
– Спокойной ночи, милорд, – рассмеялась Рона.
Оставшись в одиночестве, граф направился в библиотеку, чтобы за стаканом бренди как следует обдумать события этого дня.
«Мисс Джонсон удивительная молодая женщина, – размышлял он, и на его широком добром лице появилась улыбка. – Она пронеслась по нашему дому, как ураган. Но пора и мне ложиться, иначе завтра я подам плохой пример».
Поднявшись, граф услышал звон дверного колокольчика.
«Кто бы это мог быть в такой поздний час?» – удивился он.