Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушки переглянулись.
— Значит, говорите, что Карсон не виноват?
— Нет, не виноват, генерал…эээ…Блейк, сэр, — зачем-то добавила к обращению Кристин. Но Блейк пропустил это мимо ушей.
— А что? Поди увидели красавчика по телевизору и решили что хотите сыграть красивую свадебку, а, девчули? — Блейк заискивающе и проницательно смотрел то на одну, то на другую из девушек, а потом даже подмигнул рыжей.
— Знаешь, что, Лора? Да иди ты нафиг с этим Карсоном! Чтобы мне еще репутацию свою портить из-за этого уголовника? Вон этот дед прав, ты что, замуж за него собралась? — вскочила с кресла Кристин, гневно глядя на подругу.
Но Лора больно вцепилась в запястье рыжеволосой, рискуя получить увечье от разгневанной спортсменки, а потом медленно и очень выразительно и зло произнесла. — Если бы не этот «уголовник», то ты бы валялась с простреленной башкой в подворотне. Только перед этим бы получила массу удовольствия от спаривания с ночными бандитами. И если ты, подруга, считаешь, что спасение твоей жизни не стоит жизни этого человека, то можешь проваливать восвояси и знать тебя больше не хочу. А я буду сидеть здесь, как будто я это ты. И добиваться справедливого суда и отмены наказания. Вспомни только свой ночной звонок. Кстати, он у меня записан по видеосвязи, — Лора повернулась и с ненавистью глядя на генерала, добавила. — Сэр! У меня все. Сэр! — и, нахохлившись как воробей, сложила руки на груди и села, неподвижно глядя на невидимую точку на столе.
Сказать, что от этой тирады рыжеволосая и генерал опешили — ничего не сказать. Девушка стояла и недоуменно глядела на генерала, а потом коротко произнесла. — Извините за деда. Не хотела.
А Блейк, видавший виды военный, вспомнил свои юношеские годы, свою первую любовь, ее звали Зои, кажется. Как же она была похожа на эту Лору — он понял это только сейчас! Он пожалел, что так никогда и не ценил ее настойчивость и преданность, и променял ее на какую-то крашенную дуру с параллельного курса в академии. И в этот самый момент Блейк больше всего на свете захотел оказаться на месте Джима Карсона, чьего освобождения так рьяно добивалась эта юная особа. Глубоко вдохнув, генерал вызвал по селектору своего заместителя со словами. — Грэхэм, я по поводу Карсона…
Целая планета — тюрьма. Можно ли это представить? Оказывается, что можно. И не только представить, но и ощутить.
Алькас был миром, изначально предназначенным для добычи ресурсов. Но местная флора и фауна так не считали. Все экспедиции, посланные на планету, не увенчались успехом, а точнее, в живых не остался никто. Невероятные хищники с двумя и тремя рядами зубов, кишащие зубастыми рыбами реки, растения, которые сначала опутывают твои ноги, а потом тащат внутрь зубастых бутонов. Зубастый мир. Жестокий мир. Мир, предназначенный для отбросов общества. Тебе вживляли маячки под кожу, а точнее, пять маячков — по одному в каждую конечность и пятый в шею — и отправляли на спасательной капсуле вниз. Если твои показатели жизнедеятельности еще посылали сигнал к исходу срока такого заточения, то тебя должны были забрать. Но беда была в том, что за шестьдесят лет существования планеты, свой век заточения пережили только пара десятков человек из нескольких миллионов. По крайней мере так показывали датчики.
Ну что ж, Джим, ты сам сказал, что даже тебе твоя жизнь теперь не имеет значения. Так почему же ты хочешь, чтобы тебя отправили в более райские условия, если ты замочил двух невиновных, хоть и с бодуна?
* * *
— Мэм, мы почти прибыли на станцию, — проговорил Искинс Лоре. — Время подлета полчаса.
— Спасибо, Майкл, я готова, — Лора сама настояла, чтобы Искинс полетел с ней забирать Джима, когда генерал договорился о вызволении парня. Кристин, все еще ощущая себя виноватой, не смогла даже думать о встрече со своим спасителем.
Быстро снарядив курьерский корабль и отправив «команду спасения» из своего секретаря и Лоры, Блейк был очень рад наконец-то избавиться от взбалмошной девчонки, устроившей представление в командовании вооруженных сил. Хотя было весело. Впервые за долго время Блейку было по-настоящему весело.
* * *
Станция Канопус вращалась на орбите Алькаса и была перевалочным пунктом, оснащенным всем необходимым оборудованием для отправки осужденных в место их пребывания. Перевалочный пункт. Да. Людей. И товаров.
— Каждый осужденный согласно Имперской Конституции имеет право на бесплатное питание на все время пребывания в месте отбывания наказания. Однако, учитывая особенности планеты, мы не можем каждому дать в личное пользование корабль, поэтому каждому из вас предоставлена отдельная капсула со спальным местом и генератором производства питательной пасты сроком на один месяц. После этого, если вы все-еще будете находиться в живых, на сигнал ваших подкожных чипов будут отправляться поставки продовольствия ежемесячно. Из оружия в капсуле находится электрический хлыст и электрическая дубинка. Доступны они станут сразу же после приземления. Аптечка и медицинские препараты будут также доступны сразу же после приземления на Алькас. Всем всё понятно? — суровый надзиратель с темным оттенком кожи стоял перед строем осужденных и мрачно зачитывал их права и обязанности.
В ответ ему раздался нестройный звук утвердительных ответов.
— Была бы моя воля, отбросы, я бы вас всех отправил в открытый космос, предварительно снарядив ножом и вилкой. Хотите знать почему ножом и вилкой? — и, не дожидаясь ответа, сказал. — А потому что ложек у нас нет! А-ха-ха-ха! Надеюсь, все оценили шутку? Это вам мой бонус, для поднятия настроения, так сказать.
— Офигеть как смешно. Мистер-пистер[4] прям.
— Кто это сказал, умники, а? — разъярился надзиратель. — За это норма вашей еды будет уменьшена вдвое! Каждому!
Из второго ряда стоящих тут же выпнули говорившего, предварительно огрев по затылку. Упав плашмя на металлический пол, он разбил лицо и потерял сознание.
— А, отбросы! Вот за это я вас и ненавижу! Коллективная ответственность вам чужда! Вы готовы подставить ближнего при малейшей опасности. Я же вам сказал, что вы имеете право на паек, значит я вам его не могу урезать. Тьфу на вас, — и надзиратель смачно плюнул на лежавшего на полу заключенного.
Прошагал еще раз вдоль строя, оглядывая всех внимательным взглядом, а потом бросил через плечо. — Готовьтесь, отбросы, через три часа будем выкидывать мусор на Алькас, заодно и вас отправим на ваших капсулах! Хе-хе.
* * *
Мэм, стыкуемся. Три, два, один, захват, — голос Искинса звучал успокаивающе и надежно. Было видно, что обязанности пилота выполнять ему не впервой. Да и весь полет он показывал себя только с лучшей стороны. Очевидно, парень очень жалеет о содеянном с ее подругой, поэтому всячески старается угодить Лоре. Поначалу ей это очень даже нравилось, но потом, уловив пару намеков, она быстро дала понять, что никаких интрижек и быть не может и, что у них есть важное задание от генерала Блейка. После чего Искинс стал настоящим джентльменом — вежливым, но холодным. Что Лору вполне устраивало.