Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Такая, как Харли, – добавила его сестра, словно читая его мысли. – Вы оба помогаете женщинам и их семьям. Ее благотворительная организация помогает им выбраться из нищеты. Ты лечишь женщин от бесплодия.
– Она слишком молода, – машинально ответил Грант.
Роуз махнула рукой:
– Многие мужчины встречаются с женщинами, которые намного моложе их.
– Романтические отношения – это последнее, о чем мне сейчас следует думать, – ответил он. – Сейчас я должен сосредоточиться на своем отцовстве.
– Ты не думал, что Харли и ее сын – это самый удобный вариант для тебя? Тебе не придется прилагать много усилий, чтобы создать с ними семью.
– Думаю, мой брак с Пейсли показал, что мне следует оставаться холостым.
– Просто она тебе не подходила. Если ты встретишь свою вторую половинку и впустишь в свое сердце любовь, ты испытаешь чувство близости, которое не сможет сравниться ни с чем.
– Звучит так, будто это просто, – пробурчал он.
– Я не говорю, что это просто. Человеку комфортно, когда его жизнь состоит из вещей, которые он может контролировать. Чтобы стать счастливым, иногда нужно лишь рискнуть и довериться кому‑то. Попробуй, Грант. От одиночества до любви может быть всего один шаг.
– Довериться кому‑то? – повторил он.
Довериться Харли Уингейт? Почему‑то эта мысль показалась ему заманчивой.
– Ты заслуживаешь женщину, которая будет тебя любить, несмотря на все твои недостатки.
– У меня так много недостатков?
– Они есть у нас всех, – ответила Роуз. – Главное в жизни – встретить того, кто принимает тебя таким, какой ты есть. Что, если Харли именно та женщина, которая тебе нужна?
– Тебе не приходило в голову, что ее могут не интересовать романтические отношения со мной?
– Ты красивый, богатый и успешный. Я могу назвать десяток женщин, каждая из которых была бы в восторге, если бы ты пригласил ее на свидание. Думаю, если немного постараешься, Харли Уингейт будет у твоих ног.
Очевидно, Роуз предполагала, что, раз Харли вернулась в Ройял, она планирует остаться здесь навсегда. Грант не разделял ее уверенности.
– Я над этим подумаю, – ответил он, желая поскорее закончить этот разговор.
– Хорошо, – довольно кивнула Роуз. – Итак, когда я смогу познакомиться с моим племянником?
– Видишь ли, Дэниел пока не знает, что я его отец.
– Почему?
– Харли хочет подождать.
– Это неприемлемо. Он Эверетт.
– Не по закону.
Они с Харли это не обсуждали, но он знал, что она предана своему делу. Скорее всего, это означало, что она вернется в Таиланд, как только найдет спонсора для своей благотворительной организации. При мысли о том, что он может потерять своего сына, так и не узнав его, внутри у него все болезненно сжалось. Ему нужно придумать, как сделать так, чтобы Харли и Дэниел остались в Ройяле.
Что, если предложить ей сделку? Что, если он предложит ей финансовую поддержку для «Зеста» в обмен на ее обещание разрешать ему проводить столько времени с Дэниелом, сколько он захочет?
«Только с Дэниелом?» – услышал он свой внутренний голос и снова вспомнил их с Харли поцелуй.
– Это легко исправить, – сказала Роуз. – Сделай все, что потребуется, чтобы стать неотъемлемой частью жизни своего сына.
Сидя на диване в гостиной Джеймис, Харли читала статью на экране своего мобильного телефона. Грязные намеки финансового репортера заставляли ее морщиться от отвращения.
Она знала, что семейный бизнес переживает нелегкие времена, но до сих пор не осознавала масштаб бедствий. Она думала, что проблемы ограничиваются обвинением в несоблюдении техники безопасности и инцидентом с наркотиками на заводе «Уин джет», но в статье, которую она сейчас читала, говорилось о целом ряде расторгнутых контрактов.
Возможно, если бы проблемы возникли только у одной части «Уингейт энтерпрайзис», они смогли бы устоять, но сейчас проблемы появились и у «Уингейт хотелс». Пресса призывала бойкотировать все, что был связано с бизнесом Уингейтов, и люди отменяли предварительные бронирования. Курорты опустели, и это вызвало слухи о том, что отели плохо управляются. Из‑за оттока клиентов и потери прибыли руководству «Уингейт энтерпрайзис» пришлось сократить штат. Уволенные сотрудники охотно поливали грязью бывших работодателей.
Дочитав одну статью, Харли открыла следующую. В ней утверждалось, что акции компании стремительно дешевеют и даже продажа ее активов не поможет Уингейтам заткнуть финансовую дыру. Положение компании ухудшалось с каждым днем, и публика, любящая скандалы, жаждала новых грязных историй. Раздраженная, Харли швырнула телефон на диван.
Из‑за хаоса в семейном бизнесе и ситуации с Грантом ей казалось, что ее мир рушится. Разве было удивительно, что ей хотелось вернуться в Таиланд и оказаться подальше от всего этого?
– Снова плохие новости, дорогая? – спросила у нее Джеймис. Поставив на столик две чашки с чаем, она села рядом с Харли и обняла ее за плечи. – Тебе нужно бросить читать все эти статейки, иначе ты сойдешь с ума.
– Не знаю, огорчаться мне или радоваться из‑за того, что моя семья не рассказывала мне обо всем этом. Я ничем не могу им помочь, и чтение всех этих ужасных новостей меня расстраивает. Мои родные всегда обращались со мной как с ребенком, так что я не удивлена, что они молчали.
– Они знают, что ты можешь сама о себе позаботиться, – сказала ей Джеймис.
– Возможно, я согласилась бы с тобой, если бы не вернулась домой с поджатым хвостом, после того как они лишили «Зест» финансовой поддержки. У меня не было необходимости самой зарабатывать деньги. Я полагалась на благотворительные пожертвования моей семьи для «Зеста» и средства из моего трастового фонда.
Доступ к своему трастовому фонду она получила, когда ей исполнилось восемнадцать лет. Даже если стоимость акций «Уингейт энтерпрайзис» еще упадет, средств фонда хватит ей до конца жизни при условии, что она будет разумно их тратить.
Переехав в Таиланд, Харли начала меняться духовно. Она занялась медитацией и подружилась с местными жителями, главным образом, бедняками. Влюбилась в величественные горные пейзажи. Увидела собственными глазами грязные улицы с голодными собаками, роющимися в отбросах. Все это разительно отличалось от ее роскошной жизни в Техасе, и она поняла, что хочет жить проще и помогать людям.
– Ты сделала много полезного, – сказала Джеймис.
– Ты так говоришь, потому что ты моя лучшая подруга, – поддразнила ее Харли.
– И поэтому тоже. Знаешь, у меня есть для тебя хорошая новость.
Харли посмотрела на нее с надеждой:
– Она мне сейчас явно не помешает.
– Моя университетская подруга, которая живет в Форт‑Уэрте, недавно стала членом попечительского совета благотворительной организации, занимающейся проблемами женщин. Я рассказала ей о «Зесте», она заинтересовалась и готова обсудить финансовые вопросы. Она может встретиться с тобой, когда у нее будет свободное время.