Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Класс! – восхитилась Агнес. – Ну, и что там написано?
Дорогой отец!
Добро пожаловать в Каир! Я только что вернулся в город за дополнительным снаряжением. Раскопки продвигаются отлично. Я встречу тебя завтра. Альф надеется, что очень скоро мы сумеем разгадать эту загадку.
Добро пожаловать, в наш мир!
– Дорогой отец? – растерянно повторила Вайолет.
– Интересно, что они там копают? – хмыкнула Агнес.
Они обе замолчали и уставились друг на друга.
– Возможно, братья и были музейными ворами, – сказала Вайолет. – Они украли мумию, перевели иероглифы и определили место, где находится гробница Нефертити…
– Может быть, – осторожно откликнулась Агнес. – Но скорее всего, они раскапывают что-то другое.
– Или помогают кому-то вести раскопки, – задумчиво добавила Вайолет. – Всё это очень, очень странно. Может, профессор Фитцгерберт разберётся, что здесь происходит.
– У мамы в кабинете есть словарь иероглифов, – сказала Агнес. – Мы можем попытаться прочитать иероглифы в письме. Возможно, они нам что-то подскажут.
– Девочки, мой кофе готов? – раздался из гостиной голос Бабушки. – И не забудьте, у нас ещё не собраны вещи, с которыми мы поедем в Долину Царей. Через час нам уже надо отправляться к профессору Фитцгерберту на чай в отель «Каир», а оттуда мы выдвинемся прямо на вокзал. – Она сделала небольшую паузу, после чего добавила: – Да, Агнес, проверь, чтобы мистер Рэтти был надёжно заперт в крысоноске. Я не хочу, чтобы он снова устроил переполох.
– Да-да, конечно, – откликнулась Агнес.
– Твой кофе будет готов через минуту, Бабушка, – громко крикнула Вайолет, а затем тихо добавила для одной только Агнес: – А ты иди в кабинет и берись за иероглифы.
Вайолет отнесла Бабушке кофе, а затем прошла в кабинет Матильды, где Агнес уже корпела над иероглифами.
– По-моему, первые символы означают приветствие, – сказала она, – а вот дальше… Видишь эти четыре шарика с крестами наверху? Они, по-моему, означают красоту, а вот насчёт остальных иероглифов я не уверена.
– Отличное начало, – поддержала её Вайолет.
Но вскоре её энтузиазм угас, потому что расшифровка иероглифов застопорилась. Когда полчаса спустя за девочками пришла Бабушка, они не сумели продвинуться ни на шаг.
Профессор Фитцгерберт ждал их за роскошно сервированным столом на открытой веранде отеля «Каир».
– Здравствуйте, девочки, очень рад вас видеть! – воскликнул он и добавил, глядя на Бабушку: – А вы, я так полагаю, мадам Реми?
– Очень приятно познакомиться, – сказала Бабушка, протягивая профессору руку. – Прошу прощения за то, что с нами нет Матильды, она осталась дома. У неё очень много работы.
– Что вы, я всё прекрасно понимаю, – ответил профессор Фитцгерберт. – Присаживайтесь, прошу вас.
Когда чай был разлит по чашкам и на столе появились тарелки с кексами, сладкими булочками и другими вкусностями, Вайолет не сдержалась и заговорила первой:
– Профессор, сегодня утром случилось кое-что странное. Вы не поверите, кого мы встретили на Сук Хан эль-Халили. Ральфа!
– Ральфа? Из Британского музея? – поразился профессор.
Девочки дружно кивнули.
– Невероятно! – всплеснул руками профессор Фитцгерберт. – Интересно, что он здесь делает?
– По-видимому, участвует в каких-то раскопках вместе со своим братом и отцом, – ответила Вайолет и протянула профессору письмо. – Я думала, что их отец умер.
– Я тоже так думал, – сказал профессор, прочитав письмо. – Но это убедительно доказывает обратное.
– Может, их отец – это профессор Пети? – предположила Вайолет. – Что, если он солгал и не поехал в Швейцарию, а начал раскопки здесь, в Египте?
– Браво, Вайолет! Ты у нас самый настоящий детектив, – улыбнулся профессор Фитцгерберт. – Но ведь может быть и так, что братья ухватились за предложенную им в последний момент работу возле пирамид и поехали не в Южную Америку, а сюда! А «отец» на самом деле всего лишь прозвище руководителя этих раскопок! Но в любом случае я не думаю, что вам, девочки, стоит тратить свои драгоценные каникулы на такую чепуху. Выбросьте всё это из головы. Пейте лучше чай.
И он, сложив письмо, сунул его к себе в карман.
– Простите, вы не могли бы отдать нам письмо? – попросила Агнес. – Я всё ещё пытаюсь перевести написанные в нём иероглифы.
– На твоём месте я не занимался бы такой ерундой. Возьми-ка лучше вот это пирожное, – и он протянул Агнес тарелку с шоколадными эклерами.
«Он очень не хочет отдавать нам письмо, – отметила про себя Вайолет. – Интересно, почему?»
– И всё же верните нам письмо, пожалуйста, – сказала она вслух, внимательно следя за профессором.
Он замялся, и от Вайолет не ускользнула промелькнувшая на его лице гримаса раздражения.
– Да, разумеется, – натянуто улыбнулся профессор, возвращая письмо Агнес. – Не подумайте, что я вас тороплю, но не опаздываете ли вы на поезд?
Из Каира в Луксор ходил старинный поезд с настоящим паровозом, отчего Бабушка была на седьмом небе от счастья.
– Всё в точности так, как было в моём детстве, – мечтательно вздохнула она, когда проводник показал им их купе.
– Ужин будет подан в семь часов в вагоне-ресторане, мадам, – сказал он. – Желаю вам приятного путешествия.
Позже, когда паровоз, пыхтя, унёс их далеко от каирского вокзала, а закат окрасил небо за окном в розовые тона, три путешественницы переоделись и отправились в вагон-ресторан.
Да, это был самый настоящий ресторан, только на колёсах – с накрытыми белой скатертью столиками, стульями и официантами в бабочках, ловко разносившими ароматные блюда.
– Превосходно, – сказала Бабушка, когда официант посадил их за свободный столик.
Пока Бабушка и Агнес изучали меню, Вайолет с интересом осматривалась по сторонам. В дальнем конце вагона-ресторана сидел молодой человек, ужасно похожий со спины на Ральфа, но сказать наверняка, он это или нет, Вайолет, пожалуй, не решилась бы. Тем не менее она шёпотом поделилась с Агнес своими подозрениями.