Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет.
– Сосредоточься. Моргни сильно-сильно. А теперь видишь?
– Что-то, может, и есть, – ответил Артур. Мальчик явно сомневался, и Хэтти услышала, как он резко втянул воздух. – Вроде двери? – зашептал он.
– Давай пройдём туда.
– Но дверь – ненастоящая.
– Откуда ты знаешь?
– Настоящие двери – материальные.
– Нас обоих протянули сквозь холодильник. Иногда происходят странные вещи.
Хэтти метнулась к трепетному силуэту, пальцы покалывало, словно они замёрзли, а теперь отогревались. Но она не сомневалась, что-то там было.
– Я попытаюсь, – сказала она.
У Хэтти возникло такое чувство, будто ладонь упёрлась во что-то материальное и в то же время неощутимое. Спустя миг это что-то дрогнуло. Девочка нажала посильнее, и вот буквально занавес разошёлся в стороны. Она увидела комнату со стенами из бледного камня и каменным же полом. В центре находился мраморный стол, а на нём лежала огромная книга в переплёте из зелёной узорчатой кожи: казалось, что она поросла мхом.
– Давай зайдём, – беззвучно обратилась Хэтти к Артуру.
Они проползли внутрь, и Хэтти погладил по волосам сквозняк. Обернувшись, она обнаружила, что Хотьгде-Контора бесследно исчезла.
– Мы попались?
Артур пожал плечами.
– Пока важнее другое: мы теперь в безопасности?
Дети выпрямились и шагнули в комнату уже как следует. Она была совершенно пустой, если не считать центрального стола, ничего не было и на стенах из золотисто-медового камня.
«Сразу ясно, что книга – самое важное в этом огромном пустом помещении», – подумала Хэтти, направившись к столу. Когда она шагнула, книга напружилась. Девочка сделала ещё один шаг. По обрезу пробежала рябь, но кожаная зелёная обложка не открылась. Словно что-то тяжёлое давило сверху.
Артур встал рядом, и по страницам опять пробежала рябь. Пальцы Хэтти сами потянулись к книге, так ей хотелось узнать, что в ней, но, вместо того чтобы коснуться твёрдого переплёта, ладонь погрузилась вовнутрь. Чувство было такое, что она окунула руку в колодец, наполненный тёплой водой. Мшистые прядки проросли вокруг и между пальцев, затягивая пятерню живой перчаткой. Она попыталась выдернуть руку, но поросль не пустила её. А затем Хэтти наполнило безмятежное спокойствие – спокойствие напитало её всю, до мозга костей.
Безликая стена напротив Хэтти вдруг вспыхнула многоцветьем. Девочка словно смотрела вдаль на простор цветущих полей. Гиацинты, примулы и крокусы усеивали землю, а на горизонте виднелись три зубчатых пика, похожих на три неохватных градирни[7]. На полпути между Хэтти и пиками маячил высокий и худой мужчина. Он стоял к ней спиной, и она не видела его лица, но чувствовала, что цветы выросли для него. Всякий раз, как он делал шаг, всё больше их распускалось у его ног. Если б только она могла вскочить на цветочное полотно и последовать за ним!
На поле вылетел крошечный дракончик. «Сэр Гидеон», – подумала Хэтти с улыбкой, мельком увидев его хмуро поджатый рот. Нравилось ли ему здесь, как и ей? Вдруг он повернулся и ринулся прямо к ней, становясь всё больше и больше. Он теперь был размером не с воробья. Он стал огромным, причём настолько, что мог бы в один укус проглотить ребёнка.
– Почему ты суёшь нос не в своё дело? – возмущённо вопросил дракон, разевая пасть так широко, что она показалась девочке пещерой. – Убирайся отсюда, Хэтти Браун. Убирайся вон!
– Но… – начала было Хэтти.
– Убирайся! Ты наворотишь дел, а нам всем потом с этим разбираться.
– Так нечестно! – воскликнула Хэтти. – Я пытаюсь помочь. Я не хотела ничего наворотить.
– Что нечестно? – в мысли Хэтти ворвался голос Артура, и стены снова стали пустыми.
Огромная и грозная морда Сэра Гидеона, цветы, высокий худой мужчина – всё исчезло, словно кто-то щёлкнул выключателем.
Руку Хэтти пронзило жгучей болью. Её буквально ожгло, и она отдёрнула пальцы от книги. Там, где они касались переплёта, зелёная кожа пламенела красным. Цвет пульсировал, будто предупреждая об опасности, а затем вернулся к прежнему.
Девочка отшатнулась, с подозрением глядя на книгу.
– Не дотрагивайся до неё, – предупредила она Артура и потрясла пятернёй.
– Что случилось? Твоя рука куда-то исчезла. – Артур как-то странно посмотрел на неё. – И тебя всю трясёт.
– Стена. Сэр Гидеон велел мне убираться вон! – Хэтти старалась дышать нормально.
– Что ты имеешь в виду?
Она махнула рукой на пустую стену:
– Там были горы и мужчина, у ног которого вырастали цветы всякий раз, как он ступал на землю, а Сэр Гидеон начал кричать на меня.
– Но стена совсем пустая.
– Нет, Сэр Гидеон был там. – В сердце Хэтти закралось сомнение. – Он был там, – повторила она скорее самой себе.
– Дети людского царства, где вы? – позвала откуда-то (казалось, что издалека) Мудрочервия.
– Значит, можно возвращаться? – спросил Артур.
– Думаю, да, – ответила Хэтти.
Девочка постаралась выкинуть из головы сумбурные мысли о случившемся. Она повернулась в ту сторону, где, как ей помнилось, была дверь, но не сумела её увидеть. Их окружал сплошной камень.
– Куда подевалась дверь? – удивилась она и шагнула к столу, а книга опять напружилась.
– По-моему, мы пришли оттуда, – пробормотал Артур и указал направление, но без особой уверенности.
– Хэтти! Артур! Покажитесь! – позвала Мудрочервия.
– Её голос доносится оттуда. – Мальчик ткнул пальцем в другом направлении.
Хэтти уставилась на стену.
– Хэтти, Артур!
– Нет, отсюда! – Артур указал в третью сторону.
Хэтти развернулась.
– Выходите.
Голос звучал позади неё. Девочка крутанулась на месте, но стена выглядела совершенно обычной. Почему она не может различить дверь? Хэтти знала, что та находится где-то рядом. Внезапно она вспомнила слова Мудрочервии: «…люди из вашего царства порой так пыжатся, глядючи, что не видят и собственного носа». Может, в этом всё дело. Хэтти перестала силиться что-либо разглядеть и расфокусировала взгляд, словно в полудрёме, затем медленно повернулась к одному, а после – к противоположному концу комнаты. Наконец она вроде бы заметила едва заметный контур, как будто ближайшая к ней секция стены имела чуть-чуть другую форму.
– Сюда, – сказала Хэтти и, выставив вперёд руку, двинулась к бледной каменной кладке.