Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А про свое собственное?.. Ну и хорош же я!.. Вы ставили против меня, а я пытаюсь вернуть вам ваше богатство! Вот дилемма…
— Все это не должно мешать нам подумать об ужине… Надеюсь, вы примете его от меня.
— Сегодня — пожалуй… Я как ваш служащий, кажется, заработал его… Принимаю в счет жалованья.
Почему и еще раз почему. — Заблуждение нефтяной королевы. — Бессребреник хочет служить просто на жалованье. — Десять франков в день: разве это много? — В царстве нефти. — Прогулка.
Столкновения между пограничными жителями в здешних местах весьма часты: рабочие на приисках, люди обыкновенно спокойные, и ковбои, народ агрессивный, ненавидят друг друга, как кошка собаку.
Потасовка между ними начинается обычно из-за какой-нибудь безделицы, пустого спора в салуне. Сразу же пускаются в ход ножи и револьверы. Редко какая стычка обходится без убитых; но никто не заботится о них. Одним или двумя бродягами меньше — и слава Богу! Все знают, что место их очень скоро будет занято другими. Случается, что имуществу трактирщика наносится ущерб; но в конце концов посетители платят за убытки, и все улаживается ко всеобщему удовольствию.
Иногда, впрочем, головы бывают разгорячены больше обыкновенного. И тогда побежденные спасаются в домах, как в крепостях, а победители, возбужденные порохом, кровью и водкой, осаждают их, стараясь добить окончательно.
Если приходит подкрепление со стороны, затевается настоящая битва, длящаяся порой сутки — но не более.
Бессребреник, хорошо знавший, по-видимому, нравы и характер местного люда, терялся в догадках о причинах продолжительности беспорядков во владениях миссис Остин.
— Отчего, — обратилась она к нему, — эти буйства продолжаются не какие-нибудь сутки, а целых три дня, и притом все усиливаются?
Бессребреник задумался на минуту, затем спросил:
— Есть у вас враги?
— Не знаю.
— Приходилось ли вам иметь столкновения с ковбоями?
— Ни прямо, ни косвенно.
— Быть может, ваши рабочие задевали их?
— Нет.
— В таком случае здесь что-то непонятное. Эти беспорядки, как мне кажется, хорошо организованы: лишь только они затихают в одном месте, как тотчас же возгораются в другом.
— Но с какой целью?
— Чтобы завладеть вашим имуществом.
— Вы меня удивляете!..
— Не уговаривал ли вас инженер уже и прежде продать ваши владения?
— Да, в моих собственных интересах…
— А главное, в интересах своих сообщников…
— На каком основании вы говорите так?
— На основании сведений, собранных в Фокс-Хилле по пути сюда… Выслушайте меня. До сих пор не трогали нефтяной королевы, потому что она кормила всю округу; но вчера, разрушив ее дом, магазины и колодцы, кто-то пытался взломать несгораемый сундук, где не было денег, но зато хранились купчие крепости, планы, межевые акты, — одним словом, все, что может интересовать землевладельца. Кроме того, шериф исчез — умер, по словам одних, бежал, как говорят другие, и охранительный комитет не подает признаков жизни. Не странно ли?
Миссис Клавдия слушала внимательно и в душе соглашалась с джентльменом.
Несмотря на все огорчения, она радовалась тому искреннему участию, которое принимал Бессребреник в ее судьбе. Не верилось, что этот преданный, заботливый господин не так давно отказался от ее руки. «Разве стал бы человек рисковать жизнью ради особы, совершенно ему безразличной? » — все чаще задавалась вопросом миссис Остин.
Желая найти ответ на него, она приняла шутливый тон, представлявшийся странным в контрасте с серьезностью положения, и произнесла:
— Ваш подарок придется как нельзя кстати.
— Какой подарок? — удивился джентльмен.
— Экземпляр басен мистера… да как его?.. Ну, помогите же… Лафонтена. Помните басню о молочнице?
— Простите, мне жаль, что я позволил себе такую бестактность.
Он говорил с обычной откровенностью, смотря прямо в лицо своей собеседнице, довольный оборотом, который принял разговор.
Она улыбнулась:
— Не извиняйтесь, эта шутка отлично подействовала, она подготовила меня к катастрофе. Благодаря вам я не одинока и не беззащитна.
— Не преувеличивайте по своей снисходительности мою заслугу…
— Без вас я бы погибла… Вы спасли все.
— О, прошу, не торопитесь так!.. Помогать вам приказывал мне долг служащего у вас на жалованье.
— Вы?.. Служащий?
— Да, миссис Клавдия, теперь я не могу и не хочу быть никем иным… Приходится даже просить у вас назначить мне жалованье. Это избавит вас от благодарности. Я сам должен заботиться о себе. Не забудьте, что Бессребреник обязан выполнить условия своего пари.
— Не понимаю вас… Вы хотите бросить меня?
— Вовсе нет, коль прошу жалованье. Надеюсь, два доллара в день не слишком много?
— Я думала, вы согласны разделить неудачу так же, как и богатство.
— Невозможно. Если вы не согласны, буду принужден искать заработка в другом месте.
— Умоляю вас!
— Вы колеблетесь… Я стану возвращать вам излишек, если не все издержу… Согласны?
— Приходится согласиться… Вы удивительный оригинал…
— Зовите меня как угодно, а теперь пойдемте смотреть колодцы — убедимся в размерах убытка.
— Хорошо. Только не взять ли несколько проводников?
— Зачем? Если мы отправимся вдвоем, то сможем пройти незамеченными… Впрочем, вам лично не грозит никакой опасности… У янки много недостатков, но он уважает женщину… А мне все равно: сегодня… завтра… позднее… Я не дорожу жизнью.
— Стало быть, вас к ней ничто не привязывает?
— Ничто.
Миссис Клавдия вздохнула и, не говоря ни слова, взяла Бессребреника под руку.
Они ушли, оставив Боба сторожить дом, поколебавшаяся верность которого укрепилась обещанием тысячи долларов.
Боб, со своей стороны, уговорил с дюжину рабочих вернуться к хозяйке. Пока это была маленькая горстка людей, но Бессребреник надеялся, что в мастерских ему удастся собрать вокруг себя и многих других.
Самый город Фокс-Хилл, то есть коммерческий центр, где совершаются дела и живут должностные лица, был относительно спокоен.
На улицах выстрелы раздавались изредка, и более никто не принуждал граждан плясать; дома уже не горели, и внизу, в долине, где расположен вонючий Нью-Ойл-Сити, только два-три столба дыма указывали на пылающие колодцы.
Наступило затишье, но работы не возобновлялись.