Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старуха торопливо широко распахнула дверь, приглашая Вистеллию войти в комнату. Главный королевский повар самодовольно ухмыльнулся и важно продолжил путь по коридору.
— Спокойной ночи! — сказала ему вслед старуха Стродди, после чего закрыла дверь.
Вистеллия оказалась в маленькой комнате, освещённой огарком свечи. Огарок стоял на деревянной тумбочке возле кровать. В тусклом свете можно было рассмотреть шкаф, ещё одну кровать, стоящую напротив первой, стол у окна и ещё одну тумбу у двери. На этой тумбе стоял таз, возле него кувшин с водой и маленькое полотенце.
— Как тебя зовут, милочка? — спросила старуха Стродди.
— Стелла Дюбон, — тихо ответила Вистеллия, шокированная условиями, в которых ей предстояло жить.
— Вот твоя кровать, — Таура Стродди махнула рукой и прошаркала к своей кровати. — Туши свечу и ложись спать. Завтра познакомимся. Тебе вставать рано.
Вистеллия поспешила выполнить указание: вытащила из чемодана ночную сорочку, погасила свечу, в темноте переоделась ко сну.
— Вы спите? — шёпотом спросила она старуху Стродди, ложась в кровать.
— Сплю, — пороворчала Таура.
— Прежняя посудомойка с вами жила? — поинтересовалась Вистеллия.
— Жила болезная, пока не умерла, — сонно пробормотала старуха Стродди.
Вистеллия скрутилась в постеле калачиком и задала следующий вопрос:
— От чего она умерла?
— Так розгами до смерти запороли её, потому как господин Горден застал глупую девку за воровством продуктов. Говорила я ей: «Не бери чужого!» А она мне в ответ: " Что ж это мы на кухне работаем и голодаем. У короля не убудет, если я сыра немного съем." Вот и поела! — вздохнула Таура Стродди и почти сразу захрапела.
Вистеллия ещё долго лежала без сна, думая о прежней посудомойке-воровке и поваре Гордене. Судьба предшественницы сильно впечатлила Вистеллию: воровство — это, конечно, плохо, но чтобы убить человека за кусок сыра! Можно было выгнать работницу, однако Горден выбрал другой метод наказания, что указывало на его крутой нрав. Теперь Вистеллия со страхом ждала утра, опасаясь, что рассмотрев её при свете дня, главный королевский повар, конечно же беседовавший два дня назад с настоящей Стеллой Дюбон, распознает обман и прикажет запороть самозванку до смерти.
— В темноте, когда коридоры освещали только свечи, Горден не мог чётко видеть моё лицо. Вдруг информация дядюшки Софокла о плохой памяти Отара Гордена на лица окажется ложной, и, посмотрев на меня утром, главный королевский повар поймёт, что перед ним не кузина его старинного друга, а совершенно другой человек, — с такой тревожной мыслью Вистеллия уснула.
Глава 8
На королевской кухне
Вистеллия напрасно волновалась по поводу главного королевского повара: ему и дела не было до новой посудомойки. Отар Горден утром даже не взглянул на драившую огромный котёл новую работницу. Зато его помощники-повара сразу же поняли, что новая посудомойка никогда раньше не имела дела с мытьём посуды. Началось всё с того, что старуха Таура Стродди ещё до восхода солнца разбудила Висстеллию, привела на кухню, показала и рассказала, как там всё устроено, после чего велела ей вычистить золу из большой плиты. Вистеллия, никогда раньше не занимавшаяся такой работой, растерянно смотрела на ведро и лопатку с длинной ручкой, которые протягивала ей Таура.
— Чего ты пялишься, как на диковинку? — заворчала старуха Стродди. — Плиту от золы раньше никогда не чистила?
— Нет, — забывшись, призналась Вистеллия. — В моём доме это делали слуги.
— Видно ты была раньше при деньгах, — ухмыльнулась Таура.
— Да, — Вистеллия опомнилась и бросилась играть роль роль вдовы Стеллы Дюбон. — Мой умерший муж был из состоятельной семьи. Его родители владеют несколькими пекарнями. Я жила в собственном большом доме, у меня было несколько слуг, экипаж и даже повариха!
— Что ж ты пришла к нам на кухню? — удивилась Таура Стродди.
Вистеллия опустила голову и проговорила трагическим голосом:
— Мой муж Илас проиграл всё до копейки, включая наш дом, на скачках, а потом повесился. Мои родители умерли. Родня мужа винит меня в случившемся с Иласом. Говорят, что их сын стал делать ставки на скачках, потому что был несчастен со мной.
— С чего это он был несчастен? — заинтересовалась старуха.
— Илас хотел иметь большую семью, а я за двадцать лет брака не родила ребёнка. Один раз была беременна, но сынок мой мёртвым родился, — на ходу придумала ложь Вистеллия и закрыла лицо руками, сделав вид, что скрывает слёзы.
— Полно тебе, горемычная, прошлое вспоминать, — замахала руками Таура Стродди, но чувствовалось по интонации, что история новой кухонной работницы тронула старуху. — Что было, то прошло. Денег у тебя больше нет и на жизнь самой придётся зарабатывать. Сейчас я плиту чистить буду, а ты учись, как надо всё делать. Покончим с плитой, потом покажу тебе, как котлы мыть.
Чистка плиты от золы оказалась делом нехитрым. Вистеллия быстро поняла, как следует выгребать чёрно-серую золу длинной лопаткой в ведро. С мытьём посуды всё было намного хуже. Вид жирных грязных котлов, протвеней и кастрюль вызывал у Вистеллии приступ брезгливости. Только мысли о брате помогали ей брать в руки тряпку и мыть их, но делала Вистеллия это так медленно, что все повара злились и Тауре Стродди приходилось периодически помогать новенькой и в первый день, и во второй, и в третий. Недовольство медлительностью Стеллы наростало с каждым днём, но главный королевский повар Горден не реагировал на поступавшие жалобы. Однако Вистеллия понимала: такое положение дел не будет длиться долго. Она изо всех сил старалась мыть посуду качественнее и быстрее, вот только получалось это у неё совсем плохо.
— Помяни моё слово: выгонят тебя из королевской кухни, — пророчила Таура Стродди.
Вистеллия знала, что старуха права. Это пугало. Ведь находясь на королевской кухне в образе Стеллы Дюбон Вистеллия совершенно ничего не узнала о местонахождении брата, так как дальше кухни никуда не выходила, а на самой королевской кухне ей не удалось ни с кем кроме старухи Стродди завязать доверительные отношения. Повара и подсобные рабочие только бросали Вистеллии приказы. Помощники поваров открыто посмеивались над ней, узнав от Тауры Стродди печальную историю жизни Стеллы Дюбон. Главный королевский повар игнорировал свою протеже. Вистеллия попыталась выведать что-нибудь у старухи Стродди о людях, пытавшихся убить короля. В третий вечер своего нахождения во дворце, вернувшись в комнату после тяжёлого рабочего дня, Вистеллия спросила свою соседку:
— Госпожа Стродди, почему здесь столько охраны?
— Король Вернус Тетиус Клисий боится, что его снова попытаются убить, — тихо ответила старуха.
— Уже казнили тех, кто покушался на жизнь короля? — взволнованно спросила Вистеллия, обрадованная тем,