Шрифт:
Интервал:
Закладка:
432
Ср. выше: Мухаммад
433
Харидар будам
434
Аб-и ан бшиуд — букв, «цена их ушла»
435
Текст испорчен, перевод приблизительный
436
Указание на Коран (IV, 62
437
В тексте ошибочно: ***, в П и Тб: рах-и хикмат-букв, «путь премудрости»
438
В тексте: ва Йунан, возможно, вместо: зи Йунан — «из Греции»
439
В тексте: факир-и, конъектура Бахара: факих-и, см.: ТС, стр. 320, прим. 5
440
В тексте: К-у, конъектура Бахара: гар — «если», см.: ТС, стр. 320, прим. 6
441
В тексте: та-т, конъектура Бахара: та ту, см.: ТС, стр. 320, прим. 8; в обоих случаях смысл одинаков
442
Садр
443
В тексте: ***, конъектура Бахара: ***, см.: ТС, стр. 321, прим. 1
444
В тексте: ***, конъектура Бахара: ***, см.: ТС, стр. 321, прим. 2
445
В тексте: ***, конъектура Бахара: *** см.: ТС, стр. 321, прим. 3
446
Бахрам — планета Марс
447
Бе гираваган
448
В тексте; самит, конъектура Бахара: самити, см.: ТС, стр. 321, прим. 8
449
Хумлан; ср.интерпретацию этого слова Бахаром, ТС, стр. 321, прим. 1
450
В тексте: ***, конъектура Бахара: ***, ич кас (= хич кас) — «никто», см.: ТС, стр. 322, прим. 1
451
Танг
452
В тексте: ***, конъектура Бахара: ***, см.: ТС, стр. 322, прим. 3
453
В тексте: ***, конъектура Бахара: ***, см.: ТС, стр. 322, прим. 6
454
В тексте: *** строка безнадежно испорчена
455
В тексте: ***, конъектура Бахара: *** (см.: ТС, стр. 323, прим. 3) букв, «станет онемелым и безъязыким»
456
Иджаб — значение в данном контексте установить не удалось
457
Ибрахим-Рыжий
458
В тексте: ***, конъектура Бахара: ***, см.: ТС, стр. 328, прим. 2. Название селения? базара?
459
Хаджиб-и худжаб
460
В тексте: макан, конъектура Бахара: мулукан, см.: ТС, стр. 331 прим. 2
461
В тексте: ***, конъектура Бахара: *** «должность верховного эмира» (?), см.: ТС, стр. 331, прим. 3
462
Катхуда
463
Рузгар-и хуш хвард
464
См. выше: Джувайн
465
В тексте: дид, конъектура Бахара: Зайд, см.: ТС, стр. 338, прим. 2
466
В тексте: фарш-и даст (=йак даст фарш), см.: ТС, стр. 338, прим. 6
467
Пробел в одно слово
468
Коран, XII, 101
469
Вилайат-ра чи хатир башад — фраза не вполне ясна, перевод приблизительный
470
Араб: таназзух
471
В тексте: б.р, конъектура Бахара: бин, см.: ТС, стр. 342, прим. 1
472
В тексте ошибочно: Бу Хамд б. Мансур, см.: ТС, стр. 344, прим. 1
473
В тексте ошибочно: Нух б. Мансур, см.: ТС, стр. 344, прим. 1
474
В тексте: *** конъектура Бахара: ***, см.: ТС, стр. 345, прим. 1
475
Бе вакт-и дар амадан
476
В тексте: мананд, конъектура Бахара: манд, см.: ТС, стр. 345, прим. 4
477
Ранг гирифт (=зиннат гирифт), ср. ТС, стр. 345, прим. 6
478
В тексте: ***, конъектура Бахара: ***, см.: ТС, стр. 346, прим. 3
479
В тексте: **, конъектура Бахара: ***, CM.: ТС, стр. 347, прим. 2. Название места, в источниках не засвидетельствовано
480
В тексте: *** конъектура Бахара: дар-и Нишк (ТС, стр. 348, прим. 2) — название ворот рабада в Зарандже
481
В тексте: бадурушти, конъектура Бахара: бадурусти, см.: ТС, стр. 351, прим. 4
482
Шам 'ха фурухте андар пиш-и вай
483
Чанд рузгар бар гирад
484
Банг-и Бу Бакр карданд
485
Даббе
486
В тексте ***, конъектура Бахара ***, см.: ТС, стр. 355, прим 2
487
Гуре
488
Паргин
489
Чун руз хваст буд
490
Т е в Систане
491
Т е в Газну, столицу султана Махмуда
492
Амалдари
493
В тексте: Д.раб, конъектура Бахара: Даваб, см.: ТС, стр. 360. прим. 2
494
В тексте: Кажн (?
495
Банд бар нихаданд (?
496
Аз даст-и
497
Хаджиб-и каза