litbaza книги онлайнНаучная фантастикаПодарок принцессы - Анастасия Анфимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 136
Перейти на страницу:

– Дождь кончился? – спросила Александра, делая первый глоток.

– Идет, – буркнул Рвун. – Костер еле-еле разожгли.

– Специально, чтобы вам чаю согреть, – сказал из темноты какой-то матрос.

Алекс прислушалась и ясно различила звуки ударов капель по кораблю.

– Еще бы чего-нибудь пожрать сварить, – мечтательно произнес тот же голос.

– Ага, – сварливо проговорил Рвун. – И выпить бы для полного счастья!

– А у тебя есть?

Кубрик задрожал от дружного смеха.

– Чего ржете, жеребцы? – раздался голос купца. Он стоял на лестнице с небольшим мешком. С широкополой соломенной шляпы медленно стекали прозрачные капли. – Делать нечего?

– Так дождь же, хозяин!

– Он уже кончается, – проворчал Ронли, отряхивая плащ. – Давайте, выходите! Там уже каша готова. Поедим, и за работу.

– Пожрать – это мы всегда! Давно горячего не видели.

– Сейчас дам в глаз, и увидишь!

Радостно возбужденные матросы торопливо заспешили мимо купца.

Он подошел к сыну, допивавшему чай.

– Хорошо, – улыбнулся Ганн на молчаливый вопрос отца. – Только голова немного болит.

Ронли потрепал сына по плечу и, скупо улыбнувшись, шагнул к Александре. Пристально взглянув на нее, он тихо спросил:

– А у тебя как дела, Заш?

– Что мне сделается? – пожала та плечами, по привычке плотнее запахивая одеяло на груди.

Купец протянул ей мешок.

– Я тебе одежду принес. Твоя вся сырая.

– Высохнет, как солнышко выйдет, – беспечно проговорила Алекс.

– Я бы не стал тебя тревожить, – вздохнул Ронли. – Но дел полно, а Ганн, сам видишь, не работник.

– Сейчас чай допью, оденусь, – покладисто согласилась Александра. Она хорошо прогрелась и даже немного поспала.

Купец кивнул. Уже на лестнице он обернулся.

– И зайди к своей хозяйке.

– Она мне не хозяйка, – проворчала Алекс. Ронли, видимо, услышал.

– Ну, к этой… – он замялся, очевидно, позабыв имя пассажирки. – Ну, ты сам знаешь к кому.

«Сам-знаешь-кого звали Волдморт», – с усмешкой подумала Александра, натягивая просторные мятые штаны. Вдруг она почувствовала на себе взгляд Ганна. Он смотрел на нее точь-в-точь как Рон Уизли на Гарри Поттера.

– Спасибо тебе, Заш, за то, что спас меня.

– Мы же друзья, – ответила Алекс, отворачиваясь, но тут же поморщилась и обернулась к парнишке. – Если б ты утонул, кто бы мне рассказывал о дальних странах? – она надела рубашку и взяла с нар куртку, с удовольствием заметив, что изнутри та подбита заячьим мехом.

– Возьми шапку, – Ганн кинул ей войлочный колпак.

– Спасибо, – Александра напялила его на макушку и, толкнув люк, выбралась на палубу.

Дождь почти перестал. На берегу под высоким навесом из зеленых веток дымил костер. Оживленно гомонили матросы, что-то раздраженно говорил Ронли, пахло подгорелым рисом. Она посмотрела на узкую дверь каюты. Встречаться с «прынцессой» не хотелось.

– Эй, Заш! – махнул рукой с зажатой в ней чашкой Рвун. – Пошли, поедим.

«Идти сейчас? Аппетит испортишь, – размышляла Алекс. – А потом как бы не стошнило».

Вздохнув, она стряхнула со шляпы воду и постучалась.

– Войди.

– Звала, почтенная? – спросила Александра, пригибая голову.

– Да, – кивнула Сайо и обернулась к Ю. – Сходи к костру, принеси углей в жаровне.

– Да, почтенная, – поклонилась девочка и, набросив плащ, вышла.

– Как ты себя чувствуешь после купания? – спросила девушка, отворачиваясь.

– Бодр и свеж, – ответила Алекс. – Спасибо за лекарство.

– Пустяки, – дернула плечом Сайо.

– Хороший хозяин о своем имуществе заботится, – понимающе кивнула Александра и спросила: – Ты звала меня только за этим?

Девушка перестала разглядывать тусклый огонек светильника. Губы ее были плотно сжаты, а гладкий лоб прорезала гневная морщинка.

– Не только. Завтра я объявлю нашему гостеприимному хозяину, что плохо себя чувствую, и попрошу высадить нас в Брисе. Там найдем гостиницу и будем ждать.

– Очень хорошо, госпожа.

– Будь готов, – Сайо отвернулась. – Можешь идти.

Алекс вышла и сбежала на берег. Хмурый Чирек протянул ему чашку с клейким, дымящимся рисом. Закидывая в рот обжигающую кашу, она огляделась.

Матросы теснились под навесом и обменивались шуточками. Ю, присев на корточки и жмурясь от дыма, совком накладывала угли из костра в жаровню. Стоя рядом с ней, купец о чем-то разговаривал с Укани. Кивнув старшему матросу, Ронли хлопнул в ладоши. Разговоры стихли, и все уставились на него.

– Слушайте все! Руль сломан. В трюме течь. Идем на веслах до самого Бриса. Там становимся на ремонт. Пока что надо разобрать корзины с воском, вычерпать воду и прикрыть дырку в корме. Ешьте быстрее, ненасытные утробы, вас ждет работа!

Матросы еще быстрее заработали ложками.

Ю прикрыла крышку жаровни, взялась за рукоятку и, пыхтя, потащила ее на корабль. Александра взглянула на круто поднимавшийся трап. «Как бы не упала», – с тревогой подумала она. Отложив пустую миску, Алекс в два прыжка нагнала Ю.

– Заш, ты куда? – закричал Ронли.

– Я только помогу Ю! – ответила Александра.

Не слушая возражений девочки, она решительно взяла источавшую тепло жаровню. Легко взобравшись на борт, Алекс помогла Ю не упасть на скользких досках.

– Ну, а дальше сама донесешь, – улыбнулась Александра, кивнув на дверь каюты.

– Спасибо тебе, Заш, – поблагодарила Ю и, воровато оглянувшись, зашептала: – Госпожа на тебя гневается?

– За что? – сыграла удивление Александра.

– Непочтительный ты, – ответила девочка. – Хочет на тебя жаловаться. Ты уж не зли ее. Она хорошая.

– Она действительно хорошая… госпожа, – согласилась Алекс и добавила: – Не забудь рассказать ей, что слышала.

– Про руль? Или про воду? – удивилась Ю.

– Про остановку в Брисе! – повысила голос Александра.

Девочка смутилась.

– Прости, передам обязательно.

Облокотившись на мокрый борт, Алекс с иронией подумала: «Интересно, получив такие нежданные вести, будет многомудрая “прынцесса” устраивать комедию с болезнью и прочими чрезвычайными происшествиями?»

Глава VIII. Кто есть кто и где его место

Старики рассказывали, что когда-то Хана свободно текла на север до самых дарийских степей. И даже уверяли, что Илюские озера не что иное, как остатки древнего русла. Но могучие маги подняли из земных недр каменную преграду и перегородили реку, заставив ее течь на юг. Когда особо недоверчивые слушатели спрашивали, зачем им это было надо, старики пожимали плечами. Разве можно разобраться в желаниях мага? Так это или нет, но река, медленно текущая вдоль северного склона Яворской гряды, упиралась в низкое плато и делала резкий поворот на юг. Прорываясь сквозь теснину Громового ущелья, она спокойно несла свои воды по центральным равнинам до самого Океана.

1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 136
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?