Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так как вечер стоял теплый, Себастьян надел шорты и синюю рубашку, которые носил с таким шиком, что все производители летней одежды должны были, по идее, выстраиваться в очередь, чтобы упрашивать его как можно чаще показываться на людях в подобном виде. Помимо вышеупомянутого легкого гардероба, Себастьян обладал парой изумительно стройных загорелых ног, отливавших золотистым блеском, и в меру мускулистым загорелым торсом юного античного бога, украшенным обесцвеченными солнцем нежными завитками волос, проступавших на груди сквозь тончайшую ткань сорочки. В целом он производил впечатление чрезвычайно ухоженного, холеного и великолепно причесанного молодого человека, за которым вечно таскаются толпой массажисты, гримеры и парикмахеры, готовые в любой момент привести в порядок его внешность, даже броситься вслед за ним в море, если ему вдруг захочется искупаться. Иными словами, Себастьян Пэриш являлся идеальным образчиком особого типа мужской привлекательности, который так нравится женщинам, но мужчинам может показаться чуточку приторным. Пришедший с ним рыхлый полноватый Фокс, одетый в добротный шерстяной костюм, казался в сравнении с Себастьяном представителем иной человеческой породы или даже выходцем с другой планеты.
– Добрый вечер, инспектор, – поприветствовал детектива Пэриш.
– Добрый вечер, – кивнул Аллейн. – Прошу прощения за беспокойство.
Пэриш ответил ему выразительным взглядом из серии: «какие могут быть счеты между джентльменами?», после чего сделал шаг вперед и с выражением самого искреннего дружелюбия протянул руку.
– Всегда рад оказать посильную помощь, – заверил он.
Затем, присев на подлокотник стоявшего в комнате массивного кресла, стал с нескрываемым любопытством рассматривать детективов, переводя взгляд с одного на другого. Потом добавил:
– Мы все очень надеялись, что вы приедете. Остается только сожалеть, что вы не оказались здесь с самого начала.
– Мне кажется, – произнес Аллейн, – что местные полицейские тоже очень неплохо тут поработали.
– Разумеется, они сделали все, что смогли, – сказал Пэриш. – Не сомневаюсь, что все они очень приличные люди, но как полицейские, позволю себе заметить, наверняка оставляют желать лучшего. Между тем, если принять во внимание положение, которое занимал мой кузен, представляется очевидным, что это дело должен был расследовать именно Скотленд-Ярд.
Потом Пэриш посмотрел на Аллейна в упор и воскликнул:
– А ведь я вас знаю!
– Правда? – вежливо спросил Аллейн. – Признаться, я что-то не припомню…
– Я точно вас знаю, – повторил Пэриш, подпустив в голос драматизма. – Погодите минутку… Где же я вас видел? Ну разумеется! В книге «Знаменитые судебные процессы».
Он повернулся к Фоксу и одарил того взглядом, которому бы позавидовал принц-регент.
– Как его зовут? – осведомился Пэриш.
– Мистер Аллейн, сэр, – ответил Фокс и едва заметно подмигнул своему шефу.
– Аллейн! Господи! Ну конечно, Аллейн!
– Фокс, – произнес медоточивым голосом Аллейн, – не сочтите за труд подняться с места и закрыть дверь. – Затем подождал, когда его распоряжение будет выполнено, и приступил к непростой работе, заключавшейся в попытке извлечь максимум из сложившейся ситуации. – Мистер Пэриш, – сказал Аллейн. – Нас послали сюда провести изыскания, связанные со смертью вашего кузена. Местный суперинтендант предоставил в наше распоряжение весьма полный и достоверный отчет относительно обстоятельств, имеющих отношение к его смерти, но мы считаем своим долгом лично проверить все детали этого крайне прискорбного происшествия.
Пэриш взмахнул руками, будто крыльями, и, продемонстрировав детективам свои ладони, сказал:
– Ну конечно. Разве может быть иначе?
– Мы также подумали, что нам прежде всего следует переговорить с вами…
– Минуточку, – бросил Пэриш, перебивая детектива. – Для начала я должен узнать одну вещь. Скажите, мистер Аллейн, мой кузен стал жертвой несчастного случая или его все-таки убили?
Аллейн некоторое время рассматривал свои сложенные на столе руки, потом перевел взгляд на Пэриша.
– Мы не можем дать вам сейчас ответ на этот вопрос, но пока не обнаружили ничего, что указывало бы на несчастный случай.
– Это ужасно, – пробормотал Пэриш, и его голос впервые за время встречи показался детективам искренним и исполненным подлинного чувства.
– Но при этом надо иметь в виду, что свидетельства, говорящие в пользу инцидента, могут еще выплыть на поверхность.
– Очень на это надеюсь.
– Теперь, полагаю, вы понимаете, почему мы хотим прояснить все события, так или иначе связанные со смертью вашего кузена?
– А вы разговаривали со старым Помроем?
– Да.
– Надеюсь, он уже сообщил вам свое мнение относительно парня по фамилии Ледж?
Аллейн проигнорировал прозвучавший в словах Пэриша намек и ответил:
– Мы разговаривали с ним относительно местоположения, которое занимал в тот вечер каждый из гостей, когда мистер Ледж метал свои стрелки. Быть может, вы сообщите нам…
– Господи! Я уже тысячу раз прокручивал эту сцену в голове, но сомневаюсь, что смогу вспомнить что-то новое.
– Ну что ж, – сказал Аллейн. – Вам придется сообщить то, что вы помните.
Рассказ Пэриша очень походил на отчет Помроя, но актер, похоже, имел обыкновение дополнять собственные впечатления показаниями других свидетелей.
– Честно говоря, – произнес он, – я тогда выпил пинту пива и два стаканчика очень крепкого старого бренди, и по этой причине запечатлившаяся у меня в мозгу картина кристальной ясностью не отличается. Скорее она напоминает некий ночной кошмар, и это все, что я могу вам сказать.
– Вы помните, где стояли, когда мистер Ледж начал метать стрелки?
Аллейн заметил, как при этих словах непроизвольно дернулась красивая рука актера.
– Боюсь, что не помню точно… – ответил Пэриш после довольно долгой паузы.
– Можете, к примеру, сказать, приближались ли вы к столу, находившемуся рядом с мишенью?
– Возможно, приближался. Чтобы лучше видеть Леджа.
– Сохранился ли у вас в голове ясный образ Леджа, готовившегося бросать стрелки?
На лице у Пэриша появилось весьма эмоциональное выражение, которое Аллейн посчитал отражением усиленной работы памяти. Детектив быстро произнес:
– Наверняка помните. Сами же сказали, что смотрели на него. Просто в калейдоскопе сменяющих друг друга картин это изображение временами теряется. Тем не менее вы смотрели на него. И это главное. Кстати, он стоял к вам лицом?
– Он – да.
Аллейн пододвинул ему по поверхности стола листок бумаги.
– Здесь, как вы можете видеть, схематическое изображение бара, вид сверху. – Пэриш повернул голову и посмотрел на рисунок через плечо. – Вот мишень, которая находится не так далеко от стойки, как можно подумать. Ледж должен стоять вот тут. Как видим, этот сектор не слишком велик, и в углу за стойкой есть место только для одного человека, и этим человеком был Уилл Помрой. Стало быть, чтобы видеть лицо Леджа, вы должны находиться рядом со столом.