Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Благодаря прямой информационной загрузке мозга Кертис знает, что в штате Нью-Джерси средняя плотность населения около тысячи ста человек на квадратную милю, в Неваде – меньше пятнадцати человек на квадратную милю, причем в основном эти люди сосредоточены вокруг Лас-Вегаса и Рено, игорных столиц Америки, а следовательно, и всего мира. Десятки тысяч квадратных миль из 110 тысяч, составляющих площадь штата, безлюдны, от пустынь на юге до гор на севере. Основная продукция штата – игральные автоматы, оборудование для казино, аэрокосмическая техника, золото, серебро, картофель, лук и полуголые танцовщицы. В «Парне из Карсон-Сити»[84]мистер Рой Роджерс, с помощью незаменимого мистера Гэбби Хейса, успешно преследует убийцу-картежника, но фильм этот 1940 года, нравы тогда были более пуританскими, поэтому на экране нет женщин с голой грудью. Если бы мистер Роджерс и мистер Хейс и дальше совершали бы героические поступки, они, несомненно, попытались бы разобраться, что происходило в «Зоне 51», знаменитом районе Невады, закрытом военными для посещений, где, по слухам, обнаружили пришельцев, то ли живых, то ли мертвых, вместе, само собой, с космическим кораблем, но фактически творились куда более странные и страшные дела. Так или иначе, значительная часть Невады безлюдна и загадочна, поэтому ночные поездки по ней – занятие не для слабонервных.
От автозаправки и магазина, расположенных на перекрестке федеральных дорог, где трупы настоящих ма и па припрятаны за спинкой заднего сиденья внедорожника, где два изрешеченных пулями существа непонятного происхождения лежат на гравии автозаправки и на полу магазина, чтобы до смерти перепугать тех, кто их найдет, шоссе 93 уходит на север и не пересекается ни с одной мощеной дорогой до встречи с шоссе 50, в тридцати милях от Эли.
Ведя «Флитвуд» по пустынной дороге, выжимая из него максимум скорости, а может, и того больше, Полли принимает решение не сворачивать на восток по шоссе 50, которое ведет к границе штата Юта.
На западе лежит Рено, с населением более 150 тысяч человек. В такой толпе можно и затеряться. Но между перекрестком и Рено – триста тридцать миль шоссе 50, проложенных по полузасушливым горам, то есть таким местам, где один мальчик и две шоу-герлс, пусть и хорошо вооруженные шоу-герлс, могут исчезнуть навсегда.
Луна садится, темнота сгущается, а Полли везет их на север, по шоссе 93. Еще 140 миль, и пересечение с автострадой 80. В ста семидесяти семи милях к западу лежит Уиннимакка, где в 1900 году Буч Кэссиди[85]и Малыш Санданс ограбили Первый национальный банк. В ста восьмидесяти пяти на восток стоит Солт-Лейк-Сити, где Кертису хотелось бы послушать мормонский хор «Табернакл», выступающий в самом большом в мире зале с куполом без центральных опор[86].
Кэсс, сменив Полли за рулем, продолжает гнать «Флитвуд» на север, по шоссе 93, потому что настроение у сестер не туристическое. В шестидесяти восьми милях впереди лежит Джекпот, штат Невада, за которым – граница с Айдахо.
– Там мы заправимся и поедем дальше, – говорит Кэсс.
Сидя в кресле второго пилота, Кертис признает наличие прокола в имеющейся у него информации.
– Я ничего не знаю о городе, называющемся Джекпот.
– Это, в общем-то, и не город, – объясняет Кэсс. – Просто место на дороге, где люди выбрасывают свои деньги.
– По религиозным мотивам? – удивляется Кертис.
– Если только можно поклоняться колесу рулетки, – доносится из гостиной голос Полли, которая отдыхает на диване в компании Желтого Бока. Ответов она не получает, но продолжает шепотом задавать вопросы собаке. К Кертису обращается нормальным голосом: – Джекпот – это пятьсот гостиничных номеров и два казино, плюс два первоклассных бара-ресторана, где за шесть баксов можно есть сколько влезет, а вокруг сотни акров голой земли. После пристойного обеда и банкротства не составит труда найти укромное местечко, пообщаться с природой, а потом в приятном уединении вышибить себе мозги.
– Может, поэтому, – предполагает Кертис, – так много людей на ранчо Ниари покупали знаменитую в тех краях бабушкину приправу из черных бобов и кукурузы. Возможно, они намеревались воспользоваться ею в Джекпоте.
Полли и Кэсс молчат. Первой голос обретает Кэсс:
– Знаешь, Кертис, до меня редко не доходит, о чем, собственно, речь. Но тут ты точно поставил меня в тупик.
– И меня тоже, – добавляет Полли. – Я и представить себе не могу, о чем ты толкуешь.
– На ферме Ниари с тележки для сена продавали прохладительные напитки, футболки и еще много чего, – объясняет Кертис. – Реклама приправы гласила, что она «достаточно острая, чтобы чисто снести голову», хотя лично я сильно сомневаюсь, что любой метод обезглавливания – чистый процесс.
Близняшки вновь молчат, достаточно долго, чтобы «Флитвуд» успел проехать четверть мили.
На этот раз первой голос подает Полли:
– Ты – странный мальчик, Кертис Хэммонд.
– Мне уже говорили, что я не совсем в порядке, слишком хорош для этого мира и глупый Гамп, – признает Кертис, – но я уверен, что как-нибудь смогу приспособиться.
– Я вот подумала о «Человеке дождя», – говорит Кэсс.
– Хороший фильм! – восклицает Кертис. – Дастин Хоффман и Том Круз. Вы знаете, что у Тома Круза в друзьях серийный убийца?
– Я этого не знала, – честно признается Полли.
– Парень, которого звать Верн Таттл, возрастом годящийся вам в дедушки, коллекционирует зубы своих жертв. Я слышал, как он говорил с Томом Крузом в зеркале, но я был так напуган, что не понял, то ли это зеркало – коммуникационное устройство, связывающее его с Томом Крузом, как зеркало, которым пользовалась злая королева в «Белоснежке и семи гномах», то ли обычное зеркало. В любом случае мистер Круз, я в этом уверен, не знает, что Верн Таттл – серийный убийца, потому что, если бы знал, обязательно поставил бы в известность полицию. Какой ваш любимый фильм с участием Тома Круза?
– «Джерри Магуир», – отвечает Кэсс.