litbaza книги онлайнРазная литератураПроданная невеста - Анна Александровна Завгородняя

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 129
Перейти на страницу:
ним, он попытался встать, но сильная рука Риверса вернула его на место, толкнув в плечо.

- Да как вы смеете! Вы - трое! – король злобно обвел взглядом своих подданных. – Где я? – спросил он. – И что вам надо?

- Нам нужна самая малость, - ответила леди Лайт, демонстрируя артефакт, который держала в руке. – Верните графу его здоровье и жизнь.

- И помогите моей жене избавиться от проклятия, - добавил Рейн жестко.

Король выдержал паузу, затем рассмеялся.

- Вы тут все сошли с ума! – сказал он. – И вы, Торн, вижу, в том числе.

- После ваших неприятных подарков, которые едва не стоили нам жизни, можно не только сойти с ума, - тихо, но очень опасно, проговорил Алистер.

Король побледнел и сразу стало ясно – он понял намек Торна.

Быстрый взгляд Леопольда в сторону леди Лайт убедил монарха, что женщина тоже в курсе.

Легкая усмешка скользнула по губам короля.

- Значит, вы выжили после того, как выболтали мои тайны. Ну, ну.

- Его величество, я очень советую вам пойти нам навстречу, - заявила Морриган, понимая, что король попросту тянет время, ожидая, когда в Роузриверс нагрянет его гвардия. – Поверьте, если вы нам не поможете, я с огромным удовольствием уничтожу этот артефакт.

- Ты не посмеешь! – прошипел Леопольд.

- Посмею. И ты, как никто другой, знаешь это, - прозвучал холодный ответ, а глаза леди Лайт вспыхнули, будто подтверждая ее намерения.

- А я помогу, - добавил Торн и тоже улыбнулся улыбкой голодного крокодила, - и даже с удовольствием. Знаете ли, мой король, как это неприятно знать, что умираешь, и быть неспособным что-то изменить. А ведь я умирал здесь и умер бы из-за вас, не приди мне на помощь граф.

- Так вот в чем дело? – король по-прежнему был спокоен и самоуверен. – Проявляешь песью преданность за спасение?

- Нет. Скорее я понял, что помимо подобной преданности на свете существует еще дружба и любовь. Вам, мой король, чувства увы незнакомые, - ответил маг.

Слушая то, что говорят муж и остальные, я отошла в сторону и выглянула в окно. Двор перед домом казался спокойным и пустым, но тут вдали, там, где находились ворота и заканчивались владения Рейна, один за другим стали вспыхивать яркие огни.

Сомнений не было – это прибыли королевские гвардейцы.

Стараясь не поддаваться панике, я обернулась и встретила взгляд мужа. Ему удалось понять по моим глазам, что помощь королю близка. Я увидела, как лицо Риверса будто окаменело. Было срочно необходимо сделать хоть что-то, и он попытался. Наверное, понадеялся, что король не знает об артефакте так много, как хочет показать. Рейн сделал вид, что намеревается разломать артефакт о колено. Он крепко зажал его руками и с силой опустил вниз.

Вот только ничего не вышло. Леопольд лишь мазнул взглядом по рукам графа с зажатым в них артефактом, в затем произнес:

- У вас все равно ничего не выйдет. Этот артефакт могу уничтожить только я и ты блефуешь, дорогой граф.

За долю секунды до того, как артефакт ударился об колено Рейна, муж остановился.

Я снова выглянула в окно. Гвардейцы уже мчались по дороге к замку. Я могла разглядеть множество всадников с темными плащами за спинами, отчего все эти люди казались стаей воронов, летящей над дорогой. И только магические фонари в их руках свидетельствовали о том, что это люди, конечно, не совсем простые, ведь среди стражи были и маги, и целители.

Повернувшись, встретила взгляд леди Лайт. Она подошла ко мне, встала рядом спиной к окну, хотя прекрасно увидела гвардейцев и появившуюся черную карету, в которой, несомненно, к нам ехала сама королева.

- Это не поможет, – повторил медленно Леопольд.

Королевский маг выступил вперед, оттеснив Риверса прочь. Хмуро посмотрел на его величество и резко произнес:

- Возможно, я найду способ разделить в артефакте кровь и тогда игрушка останется пустой, не так ли, мой король?

По лицу его величества словно пробежала тень. Но стоило отдать должное силе духа монаршей особы. Он продолжал держаться спокойно, словно его ничего не касалось. Словно он по-прежнему был неуязвим. А я почти слышала, как в дверь вломились гвардейцы. Как расталкивая наших слуг, они спешат туда, где томится их король. И уже скоро помощь будет рядом.

- Мне вот очень интересно, что произойдет, если артефакт опустеет? – продолжил рассуждения вслух королевский маг. Он встал, сложив руки на груди, показавшись мне крепкой, непоколебимой стеной. И будто не было этих гвардейцев, которые могли ворваться к нам в любую минуту. Будто мы находились под самой сильной защитой! Он вел себя именно так – нарочито спокойно. И это вызывало у короля раздражение.

- Возможно, граф даже не переживет этого разъединения, но что тогда будет с вами, мой король? – продолжал Торн. – А если я успею замуровать вас в пространственный мешок и закрою его навсегда, оставив артефакт здесь.

- Вы не посмеете, - осторожно предупредил Леопольд.

- Отчего же? – улыбнулся Алистер Торн. – Нам, собравшимся здесь, уже нечего терять. Граф медленно умирает из-за артефакта, который вытягивает его жизнь и передает вам. Графиня под действием проклятия, которое тоже очень скоро может убить ее. Мы с леди Лайт явно не переживем стычку с гвардейцами и вашими магами. Так что нам терять нечего, а вот вы, привыкший жить, цепляющийся за свое существование, будете обречены медленно умирать в пустоте. И я успею сделать это, если вы не пойдете на наши условия.

Король слушал своего мага молча и мрачнел с каждым словом.

- Не хочется умирать, не так ли? – съязвил Торн. – Ваше величество привыкли жить долго и счастливо?

- Помогите нам и будете так жить, - сказал мой муж, молчавший до сих пор. А я застыла, слушая опустившуюся тишину, в которой вдруг послышался топот множества шагов.

Нас нашли. Гвардейцы уже рядом.

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 129
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?