Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кончилось тем, что полковник, тоже прекрасно понимавший, какое чувство диктовало Торнлею это предложение, дал свое согласие, и новые компаньоны скрепили словесный договор крепким рукопожатием.
Рейнджеры в несколько дней не только достроили само здание блокгауза, но даже обнесли его еще высоким палисадом с вырытым перед ним довольно глубоким рвом. Затем рейнджеры ушли и увели с собою взятых ими в плен индейцев, которых они, однако, не стали убивать, а лишь переправили на территорию, специально предназначенную для индейцев племени семинолов.
Перед отъездом Гейс сдал команду над рейнджерами своему помощнику и ему же вручил официальное прошение на имя губернатора об отставке, а сам отправился к своему сыну в Филадельфию, где тот играл довольно видную роль в коммерческом мире.
В заключение остается только сказать, что через сравнительно короткий промежуток времени Торнлей, женившись на Луизиане Дюпрэ, приобрел еще больше прав на то, чтобы интересоваться успехом новой плантации, так же как и его друг Ваш Карроль… Эжен Дюпрэ, женившийся на Теннесси Магоффин, все так же страстно увлекается охотой, но теперь ему не грозит уже опасность быть схваченным краснокожими: топор войны глубоко зарыт в землю, и теперь в этой части Техаса царит мир и тишина!
1
Squire — дворянин, помещик (англ.)
2
Sollicitor — ходатай по делам (англ.)
3
Ярд равен трем футам.
4
Маниоковый хлеб.
5
Песо — мелкая мексиканская монета.
6
Питагайа (Pitahaya americana) — дерево из семейства кактусов.
7
Лассо — длинный ремень, к концам которого прикреплено по куску свинца и который употребляется жителями Южной Америки для поимки диких буйволов и лошадей.
8
Мустанги — род диких лошадей в Америке.
9
Траппер — охотник на пушного зверя в Северной Америке.
10
Асиендадо — владелец асиенды, крупного поместья.
11
Ранчеро — владелец ранчо — усадьбы, земельного владения в Америке.