Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фэкс снова пошел в атаку. Он норовил зажать Ф'лара между помостом и стеной. Робинтон затаил дыхание. Хоть бы только Ф'лар не споткнулся о служанку, лежащую без сознания.
Ф'лар нанес ответный удар, проскользнул под занесенной рукой Фэкса и по пути резанул его наискосок по боку. Фэкс перехватил его, бешено рванул, и Ф'лар оказался притиснут к другому боку противника, тщетно пытаясь удержать левой рукой его руку с ножом. Он вскинул колено и ушел вниз; Фэкс скорчился от удара в пах, и Ф'лару удалось вывернуться; однако Робинтон заметил, что на его левом плече выступила кровь.
Фэкс, побагровевший от гнева и задыхающийся от ярости и боли, выпрямился и снова ринулся в атаку. Ф'лару пришлось поспешно отступить вбок, так, чтобы между ними оказался столик для резки мяса. Всадник принялся осторожно обходить противника по кругу, поводя плечом, чтобы проверить, насколько серьезна рана.
Внезапно Фэкс схватил с блюда с жарким горсть жирных крошек и швырнул их в лицо Ф'лару. Всадник пригнулся, и Фэкс воспользовался этим, чтобы преодолеть разделявшее их расстояние. Сверкающий клинок Фэкса мелькнул в нескольких дюймах от живота всадника, но Ф'лар инстинктивно увернулся. Робинтон едва сдержал торжествующий возглас. И в тот же миг кинжал бронзового всадника рассек тыльную сторону предплечья Фэкса. Оба мгновенно развернулись лицом друг к другу, однако левая рука Фэкса теперь бессильно свисала вдоль тела.
Ф'лар решил воспользоваться успехом и бросился вперед, пока Фэкс замешкался. Но, очевидно, лорд был ранен не так серьезно, как показалось Ф'лару: когда всадник попытался нырнуть под нож, он получил мощный пинок в бок. У Робинтона перехватило дыхание. Ф'лар упал на пол, скрючившись от боли, и поспешно откатился в сторону. А Фэкс тем временем бросился на него, рассчитывая добить поверженного противника. Ф'лару каким-то чудом удалось встать на ноги и встретить натиск Фэкса. Это движение застало Фэкса врасплох. Он промахнулся и потерял равновесие. И тут Ф'лар нанес мощный удар, и его кинжал вонзился глубоко в незащищенную спину Фэкса.
Фэкс рухнул ничком на вымощенный плитами пол — с такой силой, что окровавленный кинжал на добрый дюйм выбило из спины.
* * *
Тишину прорезал тоненький плач. Робинтон поднял голову и посмотрел наверх. На верхней площадке лестницы стояла женщина, баюкая на руках крохотный сверток.
— А вот и новый лорд, — пробормотал Робинтон. Стоявшие рядом с ним стражники оглянулись на него с изумлением.
«Не стоит ли мне теперь заявить о себе как о мастере-арфисте?» — подумал Робинтон, оглядываясь вокруг в поисках того, кто теперь станет распоряжаться. Ф'нор, К'ган и К'нет придвинулись к Ф'лару, на случай, если стражникам Фэкса вздумается отомстить за смерть господина.
Ф'лар утер лоб рукавом и, пошатываясь, подошел к служанке, которая по-прежнему лежала без сознания. Он бережно перевернул женщину. Даже оттуда, где стоял Робинтон, был виден здоровенный синяк от кулака Фэкса, расплывшийся на чумазой щеке.
— Есть ли желающие оспорить исход поединка? — поинтересовался Ф'нор. Руки его были пусты, но он явно готов был выхватить кинжал при первых же признаках угрозы.
В служанке было нечто — худощавое лицо, разрез глаз, — что привлекло внимание Робинтона. Ф'лар поднял безвольно обмякшее тело на руки, и копна немытых волос свесилась вниз. Когда бронзовый всадник повернулся, Робинтон пригляделся к женщине повнимательнее — и что-то шевельнулось в его памяти.
Арфист прищурился. Нет, не может быть. Они ведь все погибли. В тот день перебили всех, в чьих жилах была хоть капля крови властителей Руата. Неужели… не может быть… неужели эта девушка — Лесса?
И тем не менее… Из Руатанского рода вышло немало всадников, и не одна госпожа Вейра. Они обладали могучим духом и могучей… могучей силой? Робинтон вгляделся еще раз. Так вот что за сила пульсировала в зале, вот отчего трубили драконы, а Ф'лар столь опрометчиво бросил вызов Фэксу! Теперь все сходится. Как по нотам. Это она была источником тайного сопротивления Фэксу, которое Шнырок ощущал в Руате. Она была чистой руатанской крови, и в их роду все женщины отличались силой. Достаточной для того, чтобы руководить Вейром. Тем более теперь, в роковой для Перна час…
Робинтон с трудом сдержал ликующий возглас, родившийся в глубине его души. К'ган! Надо будет сказать К'гану, чтобы приглядел за ней, когда она окажется в Вейре, и не позволил этому бездельнику, Р'гулу, манипулировать ею. Надо позаботиться о том, чтобы именно Мнемент', дракон Ф'лара, догнал новую королеву, чтобы Ф'лар сделался предводителем Вейра. Вот-вот может начаться Прохождение. Конечно, они будут предупреждены об этом, в день Солнцестояния, когда Алая звезда появится в Глаз-Камне, одной из Звездных Скал на краю чаши Бендена, а восходящее солнце коснется Пальца. Быть может, это произойдет не в этом Обороте, но это должно наверняка случиться в одном из следующих, и грозное знамение сможет увидеть любой, кто окажется рядом. Хорошо, что сегодняшнее событие произошло при свидетелях. И он, как мастер-арфист, присоединит свой голос к голосам всадников. А его голос был куда весомее, даже невзирая на то, что ему не полагалось тут находиться.
— Я вижу, ты все-таки добрался сюда, — прошелестело за плечом.
— Шнырок, в один прекрасный день ты напугаешь меня до разрыва сердца! Нельзя же появляться так внезапно! — Робинтон прислонился к стене и вздохнул с облегчением. — Где ты был?
Шнырок указал в сторону кухни. И в самом деле: принюхавшись, Робинтон заметил, что от шпиона несет паленой костью и заплесневелыми горшками.
— Ну, не знаю, как ты, а я зверски голоден. Тут есть… ну, хотя бы хлеб.
Робинтон подошел к столу, сграбастал по ломтю в каждую руку и принялся жадно жевать.
— Куда он ее потащил? — сказал Шнырок.
— Лессу?
— Лессу?!
По счастью, ошеломленный Шнырок выдохнул это изумленным шепотом.
— Тс-с! Это единственный человек, кого я знаю, способный на то, что сегодня сотворила она!
И Робинтон усмехнулся.
— А Ф'лар как же? Он сражался, как герой! И ранен, кажется…
— Ну, похоже, рана ему не особенно мешает, — сказал Робинтон, глядя наверх и ожидая, пока Ф'лар появится снова. — И сдается мне, что пора кому-то из присутствующих взять ход событий в свои руки, а?
— Вообще-то да, хотя мне кажется, что всадники и так держат ситуацию под контролем. Фэксу служили не за совесть, а за страх. Теперь, когда его не стало, сохранять ему верность не имеет смысла. Скажи этим типам пару слов — они и разбегутся.
Мастер-арфист был только рад избавиться от шлема — тот уже успел намять ему лоб.
— Думаю, вам стоит возвратиться обратно в Набол, Кром или Плоскогорье, — сказал он солдатам Фэкса. — Вряд ли всадники станут вас задерживать.
— Скорлупа и Осколки, а ты кто такой? — осведомился тот самый младший командир, с которым Робинтон встретился в казарме.