Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во втором стекле отражались профили собеседников и единственная свеча между ними.
Шедде приподнял брови:
— О чем речь?
Старрен прищелкнул языком:
— Я думал, вам претят эти лицемерные игры, и наедине мы сможем поговорить начистоту. В империи все еще интересуются делами Побережья, а шпионы у императора неплохи. Так что все знают, что это вы с братом убили своего старика. И мне почему-то кажется, что наместник завтра откажется со мной разговаривать по причине дурного самочувствия. И послезавтра тоже. А потом найдется еще какая-нибудь отговорка. И еще, и еще. А знаете почему?
— Почему?
— Да потому, что он наверняка тоже мертв. Что за зверинец вы тут устроили? Хенвил, я считал вас человеком чести…
— Что за чушь. Кому здесь нужен ваш Император?
— Что? — настало время гостю поднимать брови. — «Ваш император». Но он и ваш тоже. Ваш император. Вы ему присягали на верность, разве нет?
— Вот именно. — Спорить Шеддерику не хотелось. И уже давно: несколько дней. Или недель.
— Объяснитесь.
— Я присягал Императору. Гелле, мне было некогда заниматься заговорами на островах. С местными бы разобраться.
Старрен невозмутимо вынул из кожаной локессайской жесткой сумки пухлый конверт и бросил на стол.
— Эти документы говорят об обратном. Шеддерик та Хенвил, император считает, что этого достаточно, чтобы тебя арестовать и доставить в столицу, если понадобится, силой. Завтра я буду вынужден предъявить тебе эти обвинения официально. Ты не сможешь отвертеться, документы подписаны человеком, которому Император доверяет, и которого ты, по его словам, несправедливо обвинил и выслал из города.
— Эммегил. Да, верно. Выслал…
Шедде посмотрел старому товарищу в глаза:
— Я его убил вчера.
— Надеюсь, это шутка.
— Нет. Он пытался до вашего приезда избавиться от наместника и его родных, и теперь я даже знаю почему.
— Готов послушать твою версию.
— Да какие версии? Эта зараза знала, что вы меня арестуете. А значит, если избавиться от Кинрика, кто займет его место? Правильно, светлый лорд, благородный чеор та Эммегил. Но город ему не подчинился бы. И он попросил бы у Империи военной помощи. Где война, там инвестиции, да, Старрен?
— Вы играете с огнем.
— Я тушу пожар, пока кто-то пытается подбрасывать в него дрова. Не я тот, кто тебе нужен.
— Прочитай бумаги. Это не я придумал, и я все равно завтра тебя арестую.
Шеддерик кивнул. Что же, благородно. У него есть целая ночь, чтобы придумать какое-то решение. Совершенно бессмысленное. Ведь обвинение — только повод для ареста.
— Ах, да. — Вспомнил Старрен. — Император приказал тебе передать одну вещь. И обязательно добавить, что ты знаешь, как ей пользоваться.
Почему-то Шедде не сомневался, что следующим будет извлечено из сумки. И не ошибся. Саруга, довольно крупная, и, кстати, хорошо ему знакомая. Года три назад ее украли у него на перегоне между Самангом и Коанером, в дешевой коанерретской гостинице, где они с Ровериком были вынуждены заночевать из-за непогоды. Значит, император не желал даже дожидаться, когда его так называемый «наследник» доберется на острова. Продумано не только обвинение, но и способ казни.
Шедде покрутил черный шарик в руках. Перчатка до поры защищала его собственные саруги от разрушительного влияния этого камня. Помнится, седой чернокрылый этхар сказал тогда: «Однажды тебе надоест прятаться. Это поможет все вернуть назад». Тут уж двух толкований быть не могло.
Что-то объяснять бессмысленно. Убеждать Старрена — тем более. Шедде аккуратно положил саругу на стол и печально сказал:
— А пошли вы жуфам в зад с вашим Императором и всей империей.
— Что?
— Повторить?
— Ты понимаешь, что на твое счастье, тебя сейчас не слышит никто, кроме меня?
Но он был не прав.
— Вообще-то, — раздался в головах у собеседников бесплотный, но сильно встревоженный голос, — это не так. Я вас слышу. Шедде, он раздосадован, считает, что ты и его можешь убить. Собирается ночевать на корабле или позвать свою охрану…
Шеддерик тряхнул головой, отгоняя странные, непонятно откуда взявшиеся звуки.
— Зеркало, — подсказал голос. — Вернее, дверца шкафа.
Шеддерик и Старрен повернули голову туда, куда им велели… и Шедде тут же вскочил.
— Ровве?
— Да, я призрак Ровве. Извини, что мешаю беседе. Я бы не стал, но дело срочное. Простите, благородный чеор та Старрен, что не постучал. Мы, призраки, этого не умеем.
— Срочное дело у призрака? — невесело улыбнулся Шеддерик. В тот момент он впервые подумал, что, наверное, ложиться спать вовремя уже немного поздно, и он наверняка необратимо повредился рассудком.
— Да. Шанни в беде. Ты ей очень нужен.
— Шанни? — имя не показалось Шедденрику знакомым.
— Темершана. Рэта Темершана Итвена.
Стул, на котором Шедде только что сидел, полетел в угол. Что за день такой? И что с Темери могло случиться в спальне за закрытой дверью и под охраной? Или она там, в той спальне и под охраной, не осталась? Но тогда где?
— Где? — крикнул он, остановившись у дверного проема.
— Не знаю. В своих комнатах?
Шеддериик даже не дослушал. Он уже бежал туда, где на рассвете оставил Темери отдыхать. Предчувствие подсказывало, что эта беда серьезна и необратима.
Старрен, помедлив мгновение, помчался следом. Нет, Шеддерику он не верил. Но хотел быть в курсе.
По пути Шедде крикнул дежурному гвардейцу, чтобы нашел Гун-хе.
Призраку не нужно было зримо следовать за людьми: он следовал за ними невидимкой. Только пламя факелов вздрагивало и тускнело на миг там, где он шел.
Он мог бы перенестись к Темершане тем способом, которым владеют все без исключения бесплотные призраки и тени, но был уверен, что окажется не подле ее тела, а где-то на тропах теплого мира, в глубинах ее Эа, или как это называется у монахинь.
Так что оказался он подле нее практически одновременно с благородными чеорами.
Светлый лорд чеор та Хенвил
Света здесь было еще меньше, чем в кабинете Шеддерика. Слабый-слабый отсвет молодой луны на подоконнике — вот и все.
Шедде метнулся к постели, замер у изголовья.
Темери лежала на боку, спутанные волосы закрывали лицо. Сначала показалось — спит, но вдруг она вздрогнула, хрипло что-то прошептала и вся сжалась в комок.
Когда Шедде коснулся ее руки, понял, что девушку трясет, и что ее сорочка стала влажной от пота.