Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На крупном мышастой масти жеребце сидел здоровенный дядька в широкополой шляпе лет около сорока. Из-под кустистых бровей сурово поблескивали темные глаза. Длинные черные усы лихо закручены в стороны. Два ремня накрест пересекали его плотную кожаную куртку, порезанную или порванную в нескольких местах. «Такой курткой я наверно раза три-четыре вокруг обмотаюсь», ошеломленно думал Кукушкин. Высокие сапоги украшали короткие простые шпоры, на плече висел туго набитый чем-то подсумок.
Его спутник оказался мужчиной постарше, чуть меньше пятидесяти лет. Он выглядел противоположностью своего спутника – более худощавый, но, тем не менее, крепкий, даже жилистый с виду, светло-русые с проседью волосы также покрывала шляпа, но с богатой крупной пряжкой. Чисто выбритое лицо украшали тонкие подкрученные вверх усы. Его манера держаться говорила либо о высоком происхождении, либо просто о хорошем воспитании. А вот лошадь под ним явно являлась простой рабочей конягой и нисколько не подходила для этого человека.
Спешившись, эти двое направились прямиком к Кукушкину. Видимо его внешний вид говорил сам за себя. Зонтик тут же юркнул студенту за шиворот, сам факт присутствия инги у чужака немного удивил подошедших.
Наигравшись в «гляделки», светловолосый мужчина слегка улыбнулся насупленному парню и на английском с легким акцентом обратился к нему:
- Ну, здравствуйте землянин! Позвольте представиться, я Бертон Алессоро Бэквардс, британский офицер, а это, - кивнул он в сторону здоровяка, - Роберто Доа, мы служили вместе и сейчас тоже работаем в одной команде. А вы? Как вас зовут?
Немного растерявшись, студент все же поднялся с крыльца и подал руку мужчине:
- Николай Борисович Кукушкин, студент из России, - на неплохом английском ответил ему парень.
- О, союзник! Замечательно, что вы не германский подданный, – воскликнул Роберто, на что Кукушкин непонимающе пожал плечами. – Как поживает ваш император Николай, еще царствует?
- Его расстреляли вместе со всей семьей, - на автомате ответил студент.
- Как? Зачем? – удивленно переглянулись англичане. – Надеюсь, нашего Георга не постигла та же участь?
Кукушкин ошеломленно выпятил глаза, силясь понять к чему эти вопросы касательно истории государств.
- Что ж, как бы то ни было, рад вас видеть здесь, Николай, - видя его замешательство, сказал Бертон Алессоро. - Идемте в канцелярию, мне нужно доложить о прибытии, потом мы поговорим, - приглашающе махнув рукой, пропуская вперед парня, британский офицер поднялся по ступеням.
Послушавшись, Кукушкин с новыми надеждами последовал за прибывшими, пусть они тоже в этих странных костюмах, но хоть какой-то общий язык найден. Может теперь, ему удастся вернуться домой.
Глава Триззумского отдела и Пиррэт Гролс пожимали руки прибывшим людям. Кукушкин вежливо стоял в сторонке, ожидая пока к нему обратятся.
- Наконец, вы приехали. Мы переживали, что вас уже перенаправили из Ирка и придется выделять людей, чтоб доставили парнишку в Райволас, – радовался ир Юс.
- Да уж, он совсем извелся, нервничает все больше с каждый днем. Вы как-то помягче ему все объясните, сами понимаете для чужаков это большой удар узнать такое, – добавил сокрушенно Пиррэт, посмотрев в сторону выходца.
- Конечно, уважаемые ирры. Мы сделаем все, что сможем. Пожалуй, будет неплохо перекусить пока мы будем общаться с парнем, не знаю как он, а мы толком не завтракали, все спешили.
- Да, конечно, ир Алессоро. Проходите пока на второй этаж, еду вам принесут.
Мужчины разговаривали на общериосском, чтоб не волновать чужака своими переживаниями. Еще немного пообщавшись о делах, в конце разговора Бертон Алессоро уже обратился на английском непосредственно к студенту:
- Идемте, Николай, в вашу комнату. Там я вам объясню сложившуюся ситуацию.
Кукушкин вышел из канцелярии и направился на второй этаж. На этот раз приставленные к нему охранники не последовали за ним, да и ни к чему это сейчас. Студент их прекрасно понимал – у этого Алессоро и здоровяка Роберто оружия навешано больше, чем бус на деревенских барышнях.
Так как в комнатке оказался всего один стул, Роберто из коридора притащил еще два. К этому времени зашли два посыльных с большим подносом еды и парой кувшинов какого-то питья. Дождавшись, когда они уйдут, ир Алессоро занял один из стульев, его примеру последовал ир Доа.
- Ну что ж, начнем, молодой человек. Вы присаживайтесь, присаживайтесь, разговор предстоит долгий.
С глубоким вдохом Кукушкин присел на край кровати и на всякий случай отпил из кувшина, а то после слов этого человека что-то в раз кольнуло в сердце и пересохло в горле. Заметив, что парень немного успокоился, Бертон Алессоро продолжил:
- Так вот Николай, давайте с вами договоримся так – я вам сейчас рассказываю, куда вы попали, и что с вами произошло, вы меня внимательно слушаете, и верите в то, что я вам рассказал. Вы меня не перебиваете, дважды повторяться не хотелось бы. Потом задаете мне вопросы, и мы с вами решаем, что же в дальнейшем вам делать. Убедительная просьба во время моего рассказа не падать в обморок, не закатывать истерик, и не пытаться схватиться за мое оружие, чтоб покончить с собой. Это было бы весьма печально.
Все это Кукушкин постепенно бледнея слушал с мрачным видом. Громко сглотнув ком, который внезапно появился в его горле, он все-таки нашел в себе силы кивнуть в знак согласия.
- Замечательно, - ир Алессоро отпил из кувшина и начал свой рассказ. – Прежде всего, позвольте еще раз представиться. Мое настоящее, то есть земное имя Альберт Эдвард Александер Бэк. Я родился в 1881 году в Англии, служил лейтенантом в Королевских пехотных войсках. – Услышав год рождения этого человека, студент чуть не рассмеялся, но серьезный вид рассказчика и его спутника остановил Николая, и он решил хоть дослушать эту байку до конца. - В 1915 году в составе Норкфольского батальона во время атаки турецких позиций мы с ребятами попали в странный туман. После чего я потерял сознание и пришел в себя уже в совершенно другом месте в компании с пятью своими сослуживцами. Да, вы правильно поняли, мы